"على احترام قواعد" - Translation from Arabic to English

    • to respect the rules of
        
    • respect for the rules
        
    • in observance of
        
    • to respect the rule
        
    Urges all Palestinian armed groups to respect the rules of international humanitarian law; UN يحث جميع الفصائل المسلحة الفلسطينية على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    " New operative paragraph 4 bis: Urges all Palestinian armed groups to respect the rules of international humanitarian law; UN " الفقرة الجديدة 4 مكرراً من المنطوق: يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    Surely, the United Nations could do more to force Morocco to respect the rules of international conduct, as well as human rights and democratic values. UN من المؤكد أن في وسع الأمم المتحدة أن تفعل أكثر مما فعلت لإرغام المملكة المغربية على احترام قواعد السلوك الدولي وكذلك حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    To the extent that all the major legal systems are represented on the Court, its acceptance as a universal organ imparting justice and promoting respect for the rules of international law will be strengthened. UN وبقدر ما تمثل في المحكمة جميع النظم القانونية الرئيسية، فإن قبولها بوصفها جهازا عالميا ينشر العدالة ويشجع على احترام قواعد القانون الدولي سيُعزز.
    (iii) to provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛
    56. The Iraqi Constitution of 2005 contains provisions that confirm the State's adoption of the principles of equality and participation. The preamble to the Constitution stipulates that: " We, the people of Iraq, both men and women, have resolved with determination to respect the rule of law and ensure justice and equality for all Iraqis. " UN 56- لقد تضمن الدستور العراقي لعام 2005 إشارات تؤكد نهج الدولة على اعتماد مبادئ المساواة والمشاركة فقد ورد في ديباجته " نحن شعب العراق عقدنا العزم برجالنا ونسائنا على احترام قواعد القانون وتحقيق العدل والمساواة لكافة العراقيين " .
    6. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against civilian populations; UN 6- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    5. Urges all parties concerned to respect the rules of human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against the civilian population; UN 5- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    6. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against civilian populations; UN 6- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    5. Urges all parties concerned to respect the rules of human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against the civilian population; UN 5- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    Urges all concerned parties to respect the rules of international humanitarian law, to refrain from violence against the civilian population and to treat under all circumstances all detained combatants and civilians in accordance with the Geneva Conventions; UN 5- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي، والامتناع عن ممارسة العنف ضد المدنيين ومعاملة جميع المقاتلين والمدنيين المحتجزين وفقاً لاتفاقيات جنيف أياً تكن الظروف؛
    60. The Special Rapporteur urges Israel to respect the rules of international humanitarian law, including the fundamental requirement of distinguishing between civilians and military objectives when resorting to the use of force. UN 60- ويحث المقرر الخاص إسرائيل على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الشرط الأساسي المتمثل في التمييز بين الأهداف المدنية والعسكرية عند اللجوء إلى استخدام القوة.
    10. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights and humanitarian law and to refrain from violence against civilian populations; UN 10- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي والكف عن العنف ضد السكان المدنيين؛
    10. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against the civilian population; UN 10- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    10. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights and humanitarian law and to refrain from violence against civilian populations; UN 10- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي والكف عن العنف ضد السكان المدنيين؛
    10. Urges all parties concerned to respect the rules of international human rights law and international humanitarian law and to refrain from violence against the civilian population; UN 10- يحث جميع الأطراف المعنية على احترام قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والامتناع عن ممارسة العنف ضد السكان المدنيين؛
    Our delegation would like to take this opportunity at the end of the Decade of International Law to reaffirm that Libya will always maintain its respect for the rules of international law and its adherence to its provisions because we firmly believe that this can help create a world where justice rules and peace and security prevail. UN ووفد بلادي يغتنم فرصة احتفالنا بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ليؤكد من جديد على أن ليبيا ستحرص على الدوام على احترام قواعد القانون الدولي والالتزام بأحكامه اقتناعا منها بأن سيادة القانون هي الكفيلة بإقامة عالم يسوده العدل ويتعزز في أرجائه السلام واﻷمن.
    123. Please provide information on the measures adopted pursuant to article 38, including of a legislative, administrative and educational nature, to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law applicable to the State in armed conflicts which are relevant to the child. UN ٣٢١- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة عملاً بالمادة ٨٣، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والاداري والتربوي، لاحترام والسهر على احترام قواعد القانون اﻹنساني الدولي المنطبق على الدولة في النزاعات المسلحة، ذات الصلة بالطفل.
    124. Please provide information on the measures adopted pursuant to article 38, including of a legislative, administrative and educational nature, to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law applicable to the State in armed conflicts which are relevant to the child. UN 124- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة عملاً بالمادة 38، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي، لاحترام والسهر على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي المنطبق على الدولة في النزاعات المسلحة، ذات الصلة بالطفل.
    Provision of training in observance of democratic governance and human rights UN توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان
    (iii) to provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more