Between 1135 and 1215 hours the Israel Air Force violated Lebanese airspace, flying at various altitudes over the Naqurah and Tyre regions. | UN | - بين الساعة 35/11 والساعة 15/12، خرق الطيران الحربي الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلقا على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الناقورة وصور. |
Between 1440 and 1515 hours the Israel Air Force violated Lebanese airspace, flying at various altitudes over the occupied Shab`a Farms. | UN | - بين الساعة 40/14 والساعة 15/15، خرق الطيران الحربي الإسرائيلي الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Chebaa farms. | UN | حلقت طائرات حربيــة إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعــا، مخترقـة المجال الجوي اللبناني. |
Between 1315 and 1400 hours and between 2110 and 2140 hours, Israeli warplanes violated the Lebanese airspace at different altitudes over Chebaa farms. | UN | - بين الساعة 15/13 والساعة 00/14، وبين الساعة 10/2 والساعة 40/2، اخترقت الطائرات الحربية الإسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا. |
Between 1615 hours and 1700 hours, enemy Israeli military aircraft overflew the Bint Jubayl and Tibnin areas at varying altitudes. | UN | بين الساعة 15/16 والساعة 00/17، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
Between 1630 hours and 1635 hours, an Israeli combat aircraft violated Lebanese airspace and overflew the Tibnin area at varying altitudes. | UN | بين الساعة 30/16 والساعة 35/16، خرقت طائرة حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق منطقة تبنين. |
Between 1130 and 1200 hours Israeli military aircraft flew at various altitudes over the occupied Shab`a Farms, Ramiyah and Marwahin, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بين الساعة 30/11 والساعة 00/12 حلق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا المحتلة والرامية ومروحين خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 1830 and 1930 hours two Israeli helicopters flew at various altitudes over the occupied Shab`a Farms. | UN | - بين الساعة 30/18 و 30/19، حلقت مروحيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Between 1115 and 1145 hours the Israel Air Force violated Lebanese airspace, flying at various altitudes over the occupied Shab`a Farms. | UN | - بين الساعة 15/11 والساعة 45/11، خرق الطيران الحربي الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلقا على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Between 1030 and 1040 hours two Israeli warplanes flew at various altitudes over the sea off Tyre, then headed east, circling over the Ma`rakah and Qana areas. | UN | - بين الساعة 30/10 والساعة 40/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة صور ثم اتجهتا شرقا منفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي معركة وقانا. |
Between 1000 and 1012 hours two Israeli warplanes flew at various altitudes over the sea off Shikka, heading east, then south. | UN | - بين الساعة 00/10 والساعة 12/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة شكا واتجهتا شرقا ثم جنوبا. |
Between 2125 and 2145 hours Israeli military aircraft flew at various altitudes over the Hawla and Mays al-Jabal, then attacked Jamusah hill, south of the village of Tiri, firing four air-to-ground missiles, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بين الساعة 25/21 والساعة 45/21 حلق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق مناطق حولا وميس الجبل ثم أغار على تلة الجاموسة جنوب قرية التيري مطلقا أربعة صواريخ جو - أرض خارقا الأجواء اللبنانية. |
Between 1100 and 1210 hours, Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Chebaa farms. | UN | وبين الساعة 00/11 والساعة 10/12، حلقـت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا، مخترقة المجال الجوي اللبنانـي. |
Between 1150 and 1235 hours, Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Tibnine. | UN | وبين الساعة 50/11 والساعة 35/12، حلقت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق تبنين، مخترقة المجال الجوي اللبناني. |
Between 1048 and 1114 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Kfarchouba, headed to Dahr El-Baidar and circled over Chekka-Tripoli. | UN | بين الساعة 48/10 والساعة 14/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو ضهر البيدر وقامتا بتحليق دائري فوق شكا - طرابلس. |
Between 1048 and 1135 hours, two Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over Kfarchouba, headed to Marjayoun and circled over Saida-Tyre. | UN | وبين الساعة 48/10 والساعة 35/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو مرجعيون وقامتا بتحليق دائري فوق صيدا - صور. |
Between 1155 and 1230 hours, Israeli warplanes violated Lebanese airspace at different altitudes over the Rehan area. | UN | بين الساعة 55/11 والساعة 30/12، انتهكت الطائرات الحربية الإسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق منطقة الريحان. |
On 8 May 2008, between 0700 hours and 0720 hours, enemy Israeli military aircraft overflew the Bint Jubayl and Tibnin areas at varying altitudes. | UN | - بتاريخ 8/5/2008 بين الساعة 00/07 والساعة 20/07، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
On 12 May 2008 between 0840 hours and 1100 hours, enemy Israeli military aircraft overflew the Naqurah and Bint Jubayl areas at varying altitudes. | UN | - بتاريخ 12/5/2008 بين الساعة 40/08 والساعة 00/11، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الناقورة وبنت جبيل. |
Between 1700 and 1730 hours on 18 April 2004, Israeli military aircraft overflew the regions of Maroun-Ras and Yaroun at varying altitudes, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 00/17 والساعة 30/17، حلَّق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي مارون الرأس ويارون خارقاً الأجواء اللبنانية. |
At 1435 hours Israeli warplanes overflew the South and the Bekaa at various altitudes. | UN | - وفي الساعة ٣٥/١٤ حلق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الجنوب والبقاع. |