"على ارتكاب جرائم" - Translation from Arabic to English

    • for crimes
        
    • to commit crimes
        
    • for crime
        
    • to commit offences
        
    • for offences
        
    • the commission of crimes
        
    • the commission of offences
        
    • to commit an offence
        
    • in committing crimes
        
    • conspire for the purpose of committing offences
        
    • crimes having been committed
        
    In addition, both State and non-State actors can be prosecuted for crimes against humanity. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه يمكن مقاضاة الدول والفاعلين من غير الدول على ارتكاب جرائم ضد الانسانية.
    People assured her of their desire for a transparent process to reveal the truth and hold those responsible for crimes accountable. UN وأكد لها السكان رغبتهم في إنشاء عملية شفافة لكشف الحقيقة ومقاضاة المسؤولين على ارتكاب جرائم.
    Inciting minors to commit crimes as part of a gang. Open Subtitles تحريض القصر على ارتكاب جرائم كتشكيل عصابي
    It also noted that in the penal system, corporal punishment is lawful as a sentence for crime. UN وأشارت كذلك إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في نظام العقوبات باعتبارها عقوبة على ارتكاب جرائم.
    Incitement to commit offences related to terrorism is against the law in Nigeria. UN والتحريض على ارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب فعل يتنافى والقانون في نيجيريا.
    There is provision under the Penal Code to prosecute for offences in women trafficking. UN وهناك نص في قانون العقوبات للمحاكمة على ارتكاب جرائم متعلقة بالاتجار بالمرأة.
    However, all of the acts or practices involved would be unlawful and would therefore involve the commission of crimes in addition to giving rights to a civil right to compensation. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر جميع اﻷفعال أو الممارسات المعنية غير قانونية ومن ثم فإن حدوثها ينطوي على ارتكاب جرائم فضلاً عن أنها تعطي الحق المدني في المطالبة بالتعويض.
    :: Section 357 StGB (incitement of a subordinate to the commission of offences). UN الفرع 357 من القانون الجنائي (تحريض مرؤوس على ارتكاب جرائم).
    According to various sources, the courts continue to sentence people to death, essentially for crimes under ordinary law. UN واستناداً إلى عدة مصادر، تواصل المحاكم توقيع عقوبة اﻹعدام، بصورة أساسية على ارتكاب جرائم خاضعة للقانون العادي.
    75. An increase in the number of prosecutions for crimes of sexual violence was recorded during the reporting period. UN 75 - وسُجلت زيادة في عدد المحاكمات على ارتكاب جرائم عنف جنسي.
    15. GIEACPC added that within the penal system, corporal punishment had not yet been completely abolished as a sentence for crimes. UN 15- وأضافت المبادرة أن العقوبة البدنية داخل النظام الجنائي لم تُلغَ بعد عقاباً على ارتكاب جرائم.
    Borders should be strengthened to prevent the spillover of conflicts and the infiltration of weapons and mercenaries, as well as to suppress mass violations of international human rights law and impunity for crimes against humanity. UN فينبغي تعزيز الحدود لمنع انتشار الصراعات وتسريب الأسلحة والمرتزَقة، فضلاً عن قمع الانتهاكات الواسعة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم ضدّ الإنسانية.
    The fight against impunity for crimes against humanity, genocide and war crimes is one of the elements that have contributed most to the achievement of peace and stability in international relations. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وجرائم إبادة جماعية، وجرائم حرب هي أحد العناصر التي ساهمت بدرجة كبيرة في تحقيق السلام والاستقرار في العلاقات الدولية.
    Sir, you're under arrest for inciting minors to commit crimes as a gang. Open Subtitles سيدي، أنت مقبوض عليك بتهمة تحريض قصر على ارتكاب جرائم كتشكيل عصابي
    58. In general, mercenary activity is not spontaneous. It usually occurs as a result of conspiracy to commit crimes. UN 58- إن أنشطة المرتزقة لا تتسم عموما بالعفوية.بل عادة ما تكون نتيجة للتآمر على ارتكاب جرائم.
    Also, illicit small arms and light weapons encourage and assist criminal elements to commit crimes against persons and property with impunity. UN أيضا، يساعد ويشجع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة العناصر الإجرامية على ارتكاب جرائم ضد الأشخاص والممتلكات مع الإفلات من العقاب.
    Currently, as in 2008, children may lawfully be subjected to corporal punishment in the home as well as in institutions and as a sentence for crime in traditional justice systems. UN ويجوز قانوناً في الوقت الراهن، كما كان الحال في عام 2008، إخضاع الأطفال للعقاب البدني في المنزل، وكذلك في المؤسسات، وكعقوبة على ارتكاب جرائم في إطار نظام العدالة التقليدي.
    Girls may also be forced by boyfriends and family members or manipulated by criminal groups to commit offences, such as selling drugs. UN وقد تُكره فتيات، على يد خلاّنهن وأفراد أسرهن أو بإيعاز من مجموعات إجرامية، على ارتكاب جرائم كبيع المخدرات.
    (e) Trial of civilians for offences under ordinary law. UN (ه) محاكمة المدنيين على ارتكاب جرائم تخضع للقانون العام.
    The provisions of article 23, paragraph 7, concerning the criminal responsibility of persons aiding and abetting others in committing crimes, would cover the commission of crimes as a whole. UN وأضـاف قائـلا أن أحكـام الفقرة ٧ من المادة ٢٣ بشأن المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الذين يعاونون أو يحرضون اﻵخرين على ارتكاب جرائم ، سوف تغطي ارتكاب الجرائم في مجموعها .
    17. While some considered the expression “unlawfully” to be redundant, others favoured its retention in the text so as not to criminalize otherwise lawful acts of financing which might have the unintended result of aiding the commission of offences under the article. UN ١٧ - وفي حين اعتبر بعضهم العبارة " بصورة غير مشروعة " نافلة، فضل بعضهم إبقاءها في النص بغية عدم إضفاء طابع الجريمة على أفعال تمويل تعتبر من نواح أخرى مشروعة وقد تترتب عليها نتائج غير مقصودة تساعد على ارتكاب جرائم بموجب هذه المادة.
    Separate provisions have also been created to penalize acts linked to terrorism, such as aggravated conspiracy to commit an offence, training for terrorist activities, management of resources linked to terrorist activities and incitement to commit military offences in support of terrorist activities: UN كذلك، صُنفت في إطار مستقل الأفعال المتصلة بالإرهاب من قبيل التآمر على ارتكاب جرائم مشددة، والتدريب بغرض القيام بأنشطة إرهابية، وإدارة موارد متصلة بالأنشطة الإرهابية، والتحريض على ارتكاب جرائم عسكرية من أجل أنشطة إرهابية.
    27. The law enforcement agencies of Turkmenistan have no evidence of crimes having been committed by United Nations officials and experts on mission during the period from 2006 to 2011. UN 27 - وليس لدى وكالاتإنفاذ القانون في تركمانستان أدلة على ارتكاب جرائم على يد موظفي الأمم المتحدةوخبرائها الموفدين في بعثات خلال الفترة من 2006 إلى 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more