"على استخدامها في" - Translation from Arabic to English

    • to use them for
        
    • on its use in
        
    • on their use in
        
    • for use in
        
    • to use them in
        
    • of their use in
        
    • then use them in
        
    All States should have access to space services and be able to use them for disaster and emergency management. UN وينبغي أن تحظى جميع الدول بإمكانية الحصول على الخدمات الفضائية وأن تكون قادرة على استخدامها في إدارة الكوارث والطوارئ.
    Supporting the Government of Afghanistan's continued ban of ammonium nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يؤيد مواصلة حكومة أفغانستان حظر سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع لوائح تنظيمية لمراقبة جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع،
    Welcoming the achievements of the Government of Afghanistan in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بما أنجزته حكومة أفغانستان فيما يتعلق بحظر سماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع لوائح تنظيمية لمراقبة كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع،
    876. Arabic, like Hebrew, is an official language in Israel. It is the primary, virtually exclusive language of social intercourse within the Arab and Druze communities, and, of course, there are no official restrictions on its use in all facets of communal life. UN 876- العربية مثل العبرية هي لغة رسمية في إسرائيل، وهي اللغة الأولى أو الوحيدة في التعامل الاجتماعي داخل الطائفة العربية والدرزية، وليس هناك بطبيعة الحال أي قيود رسمية على استخدامها في جميع جوانب الحياة المجتمعية.
    Given this context, it is not expected that any revisions to the Arbitration Rules would have any substantial impact on their use in the context of the draft regulations. UN ولذا فإنه ليس من المتوقع أن يترتب على أي تنقيح لقواعد التحكيم أي تأثير يذكر على استخدامها في سياق مشروع النظام.
    The Ministry of Education and Culture gave a directive that all new materials should be gender sensitive in order to be approved for use in schools. UN وأصدرت وزارة التعليم والثقافة تعليمات تقضي بأن تكون جميع مواد التدريس الجديدة حساسة جنسانياً للموافقة على استخدامها في المدارس.
    In doing so, it identifies potential indicators, presents the data available and assesses the ability to use them in future evaluations. UN والتقييم، بهذا، يحدد المؤشرات المحتملة، ويقدم البيانات المتاحة، ويقيّم القدرة على استخدامها في تقييمات المستقبل.
    Welcoming the achievements of the Government of Afghanistan in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققتها حكومة أفغانستان في حظر استخدام سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة العمل على تنفيذ نظام للرقابة على جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، وبالتالي الحد من قدرة المتمردين على استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    Supporting the Afghan Government's continued ban of Ammonium Nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يعرب عن تأييده لمواصلة حظر الحكومة الأفغانية لسماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لإنفاذ لوائح تنظيمية من أجل فرض الرقابة على كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، بما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققتها الحكومة الأفغانية في حظر استخدام سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة العمل على تنفيذ نظام للرقابة على جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، وبالتالي الحد من قدرة المتمردين على استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة،
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning Ammonium Nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بإنجازات الحكومة الأفغانية المتمثلة في حظر سماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ لوائح تنظيمية من أجل فرض رقابة على كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning Ammonium Nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بإنجازات الحكومة الأفغانية المتمثلة في حظر سماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ لوائح تنظيمية من أجل فرض رقابة على كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    Supporting the Afghan Government's continued ban of Ammonium Nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يعرب عن تأييده لمواصلة حظر الحكومة الأفغانية لسماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لإنفاذ لوائح تنظيمية من أجل فرض الرقابة على كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، بما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققتها الحكومة الأفغانية في حظر استخدام سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة العمل على تنفيذ نظام للرقابة على جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، وبالتالي الحد من قدرة المتمردين على استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة،
    Welcoming the Afghan Government's achievements in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بالإنجازات التي حققتها الحكومة الأفغانية في حظر استخدام سماد نترات الأمونيوم، وإذ يحث على مواصلة العمل على تنفيذ نظام للرقابة على جميع المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، وبالتالي الحد من قدرة المتمردين على استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع،
    The Committee endorsed the recommendation of the Subcommittee that the new theme fixed for special attention at the thirty-second session of the Subcommittee, in 1995, should be " Application of space technology for education, with particular emphasis on its use in developing countries " . UN ١٠١ ـ وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن يكون " استخدام تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التعليم، مع التركيز بصفة خاصة على استخدامها في البلدان النامية " هو الموضوع الجديد المقرر ايلاؤه اهتماما خاصا في الدورة الثانية والثلاثين للجنة الفرعية التي ستعقد في عام ٥٩٩١.
    The theme fixed for special attention at the 1995 session of the Subcommittee is " Application of space technology for education with particular emphasis on its use in developing countries " . UN أما الموضوع المحدد ليكون محط الاهتمام الخاص أثناء دورة عام ١٩٩٥ للجنة الفرعية فهو " تطبيق تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التعليم مع تشديد خاص على استخدامها في البلدان النامية " .
    While the Constitution, for its part, does not prohibit the use of minority languages in higher education or set limitations on their use in private institutions, the current draft law provides for instruction in minority languages only in the pedagogical faculties, as well as in some subjects in other faculties related to the promotion of the cultural and national identities of minorities. UN ٨٣- وفي حين أن الدستور بحد ذاته لا يحظر استعمال لغات اﻷقليات في التعليم العالي ولا يفرض قيودا على استخدامها في المعاهد الخاصة، فإن مشروع القانون الحالي لا يجيز التعليم بلغات اﻷقليات إلا في كليات التربية. وفي بعض المواضيع في الكليات اﻷخرى ذات الصلة بتعزيز الهويات الثقافية والقومية لﻷقليات.
    The Coordinator presented a paper on behalf of the Geneva Academy of International Humanitarian Law and Human Rights entitled " A Need for Greater Restrictions on the Use of Improvised Explosive Devices? " The paper considered whether IEDs were inherently indiscriminate and explained legal restrictions on their use in armed conflict. UN وقدم المنسق ورقة باسم أكاديمية جنيف للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان بعنوان " هل هناك حاجة إلى قيود أكبر على استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة؟ " وتناولت هذه الورقة الطبيعة العشوائية للأجهزة المتفجرة المرتجلة وأوضحت القيود القانونية المفروضة على استخدامها في النزاعات المسلحة.
    Another delegation endorsed the point made on monitoring and evaluation and requested information on the key indicators that have been agreed upon for use in MTCT monitoring. UN وأيد وفد آخر الملاحظة المتعلقة بالرصد والتقييم، وطلب معلومات عن المؤشرات اﻷساسية التي تم الاتفاق على استخدامها في رصد انتقال اﻷمراض من اﻷم إلى الطفل.
    However, to benefit from those technologies, it would be necessary to enhance or develop programmes to educate and train professionals to use them in the emergency response services and agencies; to promote the sharing of international experience and information on the use of the technology; and to identify, upgrade and link disaster-related databases. UN غير أن الاستفادة من تلك التكنولوجيات يقتضي دعم أو إنشاء برامج لتعليم المتخصصين وتدريبهم على استخدامها في مرافق وهيئات الاستجابة للطوارئ؛ وتعزيز التشاطر الدولي للخبرات والمعلومات عن استخدام التكنولوجيا؛ وتعيين قواعد البيانات عن الكوارث والارتقاء بمستواها والربط فيما بينها.
    Consequently, there is less evidence of their use in Africa since 2002. UN ولذا، تضاءلت منذ عام 2002 الأدلة على استخدامها في أفريقيا.
    Managers at all levels should then use them in managing their work (para. 138). UN ويعمل عندئذ المديرون على جميع المستويات على استخدامها في إدارتهــم ﻷعمالهم )الفقرة ١٣٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more