The International Court of Justice, in its historic advisory opinion of 1996, made international humanitarian law applicable to the use of nuclear weapons. | UN | إن الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية لعام 1996 أقرت انطباق القانون الإنساني الدولي على استخدام الأسلحة النووية. |
We encourage all States parties to contribute to raising awareness, in particular among younger generations, of the tragic consequences of the use of nuclear weapons. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأطراف على الإسهام في إذكاء الوعي، ولا سيما في صفوف الأجيال الشابة، بشأن العواقب الوخيمة التي تترتب على استخدام الأسلحة النووية. |
The legal underpinning of such an instrument is provided by the historic Advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 which makes international humanitarian law applicable to the use of nuclear weapons. | UN | ويتمثل الأساس القانوني لهذا الصك في الفتوى التاريخية الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996، التي تجعل القانون الإنساني الدولي واجب التطبيق على استخدام الأسلحة النووية. |
For the medium term, the main focus should be on multilateral agreements codifying legal restraints on the use of nuclear weapons. | UN | أما بالنسبة للأجل المتوسط فينبغي أن ينصب محور التركيز الرئيسي على الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تقنن الضوابط القانونية على استخدام الأسلحة النووية. |
In this context, they also emphasized their shared understanding of the serious consequences of nuclear weapon use and that the P5 would continue to give the highest priority to avoiding such contingencies. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الدول الخمس أيضا تفهمها المشترك للعواقب الخطيرة المترتبة على استخدام الأسلحة النووية كما أكدت أنها ستواصل إعطاء الأولوية القصوى لتفادي تداعياته. |
In its historic advisory opinion of 1996, the International Court of Justice made international humanitarian law applicable to the use of nuclear weapons. | UN | وجعلت محكمة العدل الدولية، في فتواها التاريخية لعام 1996، القانون الإنساني الدولي واجب التطبيق على استخدام الأسلحة النووية. |
In this vein, Japan believes that the international community should be well informed and ever conscious of the horrendous and long-lasting consequences of the use of nuclear weapons. | UN | ومن هذا المنطلق، تعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم تام بما يترتب على استخدام الأسلحة النووية من عواقب مروعة وطويلة الأجل وأن يعي ذلك باستمرار. |
At the same time, some nuclear-weapon States still pursue a strategy involving the use of nuclear weapons, particularly against non-nuclear-weapon States. | UN | وفي الوقت نفسه ما زالت بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تتبع استراتيجية تنطوي على استخدام الأسلحة النووية وخصوصاً ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
In its historic advisory opinion of 1996, the International Court of Justice made international humanitarian law applicable to the use of nuclear weapons. | UN | وكانت محكمة العدل الدولية في فتواها التاريخية عام 1996، قد جعلت القانون الإنساني الدولي قابلاً للتطبيق على استخدام الأسلحة النووية. |
In General Assembly resolution 57/64, the States Member of the United Nations explicitly recognize the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons. | UN | وأقرت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة صراحة، في قرار الجمعية العامة 57/64، بما يترتب على استخدام الأسلحة النووية من آثار ضارة على البيئة. |
In General Assembly resolution 58/45, Member States of the United Nations once again explicitly recognized the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons. | UN | لقد أقرت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة صراحة مرة أخرى، باتخاذها القرار 58/45، بما يترتب على استخدام الأسلحة النووية من آثار ضارة على البيئة. |
57. Archbishop Chullikatt (Holy See) said that the longer States parties delayed in fulfilling the aims of the Treaty, the greater the risk of a cataclysmic tragedy involving the use of nuclear weapons. | UN | 57 - رئيس الأساقفة شوليكات (الكرسي الرسولي): قال إن بقدر ما تتأخر الدول الأطراف في تحقيق أهداف المعاهدة، بقدر ما يزداد خطر حدوث مأساة كارثية تنطوي على استخدام الأسلحة النووية. |
3. Given their disastrous effects, the use of nuclear weapons would involve the flagrant violation of international standards, including those related to the prevention of genocide and environmental protection. | UN | 3- ونظراً لما يترتب على استخدام الأسلحة النووية من آثارٍ كارثية، يشكل استخدامها انتهاكاً صارخاً للقواعد الدولية، بما فيها تلك المتعلقة بمنع جريمة الإبادة الجماعية وبحماية البيئة. |
Strategic doctrines that favoured using nuclear weapons to deter biological and chemical weapon attacks were neither convincing nor valid, even if there was a certain interrelationship among the different types of weapons of mass destruction and if prohibitions of biological and chemical weapons and restrictions on the use of nuclear weapons could be mutually reinforcing. | UN | والمذاهب الاستراتيجية التي توافق على استخدام الأسلحة النووية لمواجهة الهجوم بالأسلحة البيولوجية أو الكيميائية هي مذاهب غير مقنعة ولا صحيحة، وإن وجد قدر من الترابط بين مختلف أنواع أسلحة الدمار الشامل وكان بإمكان حظر استخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية والحد من استخدام الأسلحة النووية أن يعزز أحده الآخر. |
How successful Obama is in managing the domestic politics and international diplomacy of his nuclear agenda will be an important factor in his effectiveness as a world leader. Even more important, his progress in 2010 will say a lot about the world’s ability to maintain the existing 60-year taboo against the use of nuclear weapons. | News-Commentary | إن مدى نجاح أوباما في إدارة السياسة الداخلية والدبلوماسية الدولية وفقاً لأجندته النووية سوف يشكل عنصراً بالغ الأهمية في تحديد مدى كفاءته كزعيم عالمي. والأهم من ذلك أن التقدم الذي قد يتمكن من إحرازه في عام 2010 سوف ينبئنا بالكثير عن قدرة العالم على الحفاظ على الحظر الذي ظل مفروضاً على استخدام الأسلحة النووية طيلة ستين عاماً. |
8. In reaffirming the historic contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressing the continued validity of this proven route, the P5 also emphasized their shared understanding of the severe consequences of nuclear weapon use and their resolve to continue to give the highest priority to avoiding such contingencies, which is in the interests of all nations. | UN | ٨ - وفي سياق إعادة تأكيد المساهمة التاريخية للعملية التدريجية الواقعية في نزع السلاح النووي والتشديد على استمرار صلاحية هذا الطريق التي ثبت نجاحه، أكدت أيضا الدول الخمس فهمها المشترك للعواقب الوخيمة المترتبة على استخدام الأسلحة النووية وعزمها على مواصلة إعطاء الأولوية القصوى لتفادي هذه الاحتمالات، الأمر الذي يصب في مصلحة جميع الدول. |