"على استراتيجية" - Translation from Arabic to English

    • on a strategy
        
    • on the strategy
        
    • strategy with
        
    • a strategy of
        
    • a strategy for
        
    • the strategy for the
        
    • strategy was
        
    • strategy based on
        
    • contains a strategy
        
    The two agencies have agreed on a strategy for improving micronutrient delivery. UN واتفقت الوكالتان على استراتيجية لتسحين تقديم العناصر الغذائية النزرة.
    The Government and international partners have agreed on a strategy to reform the civil service. UN وافقت الحكومة والشركاء الدوليون على استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية.
    Participants agreed on a strategy intending to improve coordination and cooperation between United Nations agencies and bodies, non—governmental organizations and other expert bodies in implementing juvenile justice programmes at the country level. UN ووافق المشاركون على استراتيجية تهدف إلى تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات الخبراء لتنفيذ برامج متعلقة بقضاء اﻷحداث على المستوى القطري.
    Technical cooperation activities were based on the strategy adopted by the Trade and Development Board and on the multi-year work programme adopted by the Member States at the Conference, which constituted the main planning tool. UN وكانت أنشطة التعاون التقني تقوم على استراتيجية اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، وعلى إطار العمل المتعدد السنوات الذي اعتمدته الدول الأعضاء في المؤتمر، وهو ما كان يشكل الأداة الرئيسية للتخطيط.
    However, lack of progress in building consensus on a convention cannot be a reason for delay in agreeing on a strategy. UN بيد أن عدم إحراز تقدم في التوصل إلى توافق للآراء حول اتفاقية ما لا يمكن أن يكون سببا لتأخير الاتفاق على استراتيجية ما.
    The project is based on a strategy developed in the first national report and aimed at the reduction of greenhouse gas emissions. UN ويقوم المشروع على استراتيجية وُضعت في التقرير القطري الأول وترمي إلى تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    The Department was currently working on a strategy for phased development of the projects envisaged in the reports. UN وتعكف الإدارة حاليا على استراتيجية للتطوير التدريجي للمشاريع المتوخاة في التقارير.
    In two weeks, the Lead Group would agree on a strategy that would set specific, measureable targets for the next two to three years. UN وخلال أسبوعين سيتفق الفريق القيادي على استراتيجية ستحقق أهدافا محددة وقابلة للقياس للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة.
    When we were done, we had settled on a strategy. Open Subtitles عندما كان علينا القيام به، ونحن قد استقر على استراتيجية.
    I have to make decisions based on a strategy, and I walked a thin line, and the judge feels I crossed that line. Open Subtitles كان علي اتخاذ قرارات بناء على استراتيجية وقد وصلت الى خط دقيق تشعر القاضية انني قد اجتزته
    This last commercial is a case in point. We agreed on a strategy. We signed off on it. Open Subtitles لقد اتقفنا على استراتيجية و قد وقعنا على ذلك
    Given that situation, we have to look carefully at positions that unquestionably reflect the opinions of the majority and we have to agree on a strategy that would allow us to move forward. UN وبالنظر إلى ذلك الوضع، علينا أن ندرس بعناية المواقف التي تعبر دون أي شك عن رأي الأغلبية وأن نتفق على استراتيجية تتيح لمنا المضي قدما.
    At the Pacific regional seminar, discussions had focused on a strategy aimed at strengthening cooperation with administering Powers and improving the participation of the people of Non-Self-Governing Territories. UN وقال إن المناقشات ركزت في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ على استراتيجية ترمي إلى تعزيز التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وإلى تحسين مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    As a permanent member of the Security Council, Russia is contributing towards reaching agreement on a strategy for resolving conflicts in Africa through political and diplomatic means. UN وروسيا، بوصفها عضوا دائما بمجلس الأمن، تساهم في الجهد المبذول للاتفاق على استراتيجية لحل الصراعات في أفريقيا بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    At the Caribbean regional seminar, discussions had focused on a strategy aimed at strengthening cooperation with administering Powers and improving the participation of the people of Non-Self-Governing Territories. UN وفي الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية ركزت المناقشات على استراتيجية ترمي إلى تعزيز التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وإلى تحسين مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Secretary-General indicated that in the past year there had been significant developments having an impact on the strategy for implementation of the capital master plan selected by the General Assembly in its resolution 57/292. UN وأشار الأمين العام إلى حدوث تطورات ملحوظة في السنة الماضية أثرت على استراتيجية تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر التي اختارتها الجمعية العامة في قرارها 57/292.
    To this end, the leadership of the Director of Mission Support will continue to be required in order to foster a change management framework within MINUSTAH that includes a clear communications strategy with associated training and development programmes. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيظل الدور الرائد الذي يقوم به مدير دعم البعثة ضروريا لتعزيز إطار لإدارة التغيير في البعثة يشتمل على استراتيجية اتصال واضحة مع ما يرتبط بذلك من برامج تدريب وتنمية القدرات.
    When several witnesses behave in this manner, the wall of silence is evidently a strategy of calculated deception. UN وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود.
    1. Approves the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime, contained in the annex to the present resolution; UN 1- يوافق على استراتيجية الفترة 2008-2011 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الواردة في مرفق هذا القرار؛
    A surveillance strategy was approved by the IMF, and the management needs of growing capital flows were recognized. UN ووافق البنك على استراتيجية للمراقبة، وتم الإقرار بالاحتياجات في مجال إدارة تدفقات رأس المال المتزايدة.
    Jordan has given serious consideration to the Secretary-General's three-pillar strategy based on the four criteria established in the Outcome Document. UN ينظر الأردن بجدية كاملة على استراتيجية الأمن بركائزها الثلاث وظروفها الأربعة كما وردت في الوثيقة.
    The Vienna Declaration contains a strategy to address global challenges through the use of space science and technology and their applications. UN إن إعلان فيينا يحتوي على استراتيجية لمعالجة التحديات العالمية من خلال استخدام علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more