"على استطلاع إمكانية" - Translation from Arabic to English

    • to explore the possibility
        
    It also encouraged the Secretariat to explore the possibility of convening informal meetings of the Committee or its working groups. UN كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة.
    5. Urges the Secretary-General to explore the possibility of holding the Working Group meeting earlier than 2008, if feasible; UN 5 - تحث الأمين العام على استطلاع إمكانية عقد اجتماع للفريق العامل قبل عام 2008 إن أمكن؛
    5. Urges the Secretary-General to explore the possibility of holding the Working Group meeting earlier than 2008, if feasible; UN 5 - تحث الأمين العام على استطلاع إمكانية عقد اجتماع للفريق العامل قبل عام 2008، إن أمكن؛
    Member States were encouraged to explore the possibility of developing provisions or mechanisms to deal with the voluntary return of victims of trafficking in persons. UN وشُجِّعت الدول الأعضاء على استطلاع إمكانية وضع أحكام أو آليات بشأن مسألة عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص طوعاً إلى بلدانهم.
    It also encouraged the secretariat to explore the possibility of convening informal meetings of the Committee or its working groups, and further requested the secretariat to explore the possibility of having some of its sessions in New York. UN كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة. وطلبت إلى الأمانة أيضاً أن تستطلع إمكانية عقد بعض دوراتها في نيويورك.
    They encouraged UNDP to explore the possibility of pooling the evaluation capacities of the associated funds and programmes into a single, integrated office. UN وشجعت الوفود البرنامج الإنمائي على استطلاع إمكانية تجميع القدرات التقييمية للصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي في مكتب واحد متكامل.
    It encouraged her to explore the possibility of seeking a cost-of-living index attached to the United Nations subvention to the budget of the Institute. UN وشجع المعهد المديرة على استطلاع إمكانية السعي إلى جعل مؤشر تكاليف المعيشة مرتبطا باﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة لميزانية المعهد.
    It will encourage country offices within a region to explore the possibility of collaborating to conduct evaluations of common outcomes, thereby enriching the resultant data. UN كما سيشجع النظام المكاتب الميدانية في منطقة ما على استطلاع إمكانية التعاون في إجراء تقييمات للنتائج المشتركة بما يثري البيانات المحصلة.
    It encouraged her to explore the possibility of seeking a cost-of-living index attached to the United Nations subvention to the budget of the Institute. UN وشجع المعهد المديرة على استطلاع إمكانية السعي للحصول على مؤشر لتكاليف المعيشة يتصل باﻹعانة المقدمة من اﻷمم المتحدة لميزانية المعهد.
    The Meeting agreed to explore the possibility of including in each module a section to help students to test their comprehension of the content. UN 11- واتفق الاجتماع على استطلاع إمكانية تضمين كل وحدة بابا لمساعدة الطلبة في اختبار مدى استيعابهم لمضمونها.
    Building on the success of these visits, I would encourage all parties concerned to explore the possibility of increasing the number of beneficiaries of this humanitarian programme. UN واستنادا إلى نجاح هذه الزيارات، أشجع الأطراف المعنية كافة على استطلاع إمكانية زيادة عدد المستفيدين من هذا البرنامج الإنساني.
    24. Related to the human dimension of the conflict, the Secretary-General welcomed the resumption of the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area and encouraged all parties concerned to explore the possibility of increasing the number of beneficiaries. UN 24 - وفيما يتعلق بالبُعد الإنساني في الصراع، رحب الأمين العام باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. وشجع الأطراف المعنية كافة على استطلاع إمكانية زيادة عدد المستفيدين من هذا البرنامج.
    In this regard, on 29 December 1998 the Security Council adopted a presidential statement that encouraged the Secretary-General to " explore the possibility of establishing post-conflict peace-building structures as part of efforts by the United Nations system to achieve a lasting peaceful solution to conflicts ... " . UN وقد أصدر مجلس الأمن في هذا الصدد، في 29 كانون الأول/ديسمبر 1998، بيانا رئاسيا يشجع الأمين العام: " على استطلاع إمكانية إنشاء هياكل لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع كجزء من جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق حل سلمي دائم للصراعات ... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more