The Secretary-General stands ready to continue to use his good offices to help facilitate any efforts at dialogue. | UN | والأمين العام على استعداد لمواصلة استخدام مساعيه الحميدة لتيسير أي محاولات تهدف إلى فتح قنوات الحوار. |
Ukraine stands ready to continue its active involvement in the practical humanitarian efforts of the World Food Programme. | UN | وأوكرانيا على استعداد لمواصلة مشاركتها النشطة في الجهود الإنسانية العملية التي يبذلها برنامج الغذاء العالمي. |
OHCHR Nepal is ready to continue supporting the Government and people of Nepal in this endeavour. | UN | وإن مكتب المفوضية في نيبال على استعداد لمواصلة دعم الحكومة وشعب نيبال في هذا المسعى. |
We are ready to continue such cooperation and to work for results in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذا التعاون وللعمل من أجل تحقيق نتائج في مؤتمر نزع السلاح. |
His delegation would be happy to support proposals to that end and was ready to continue its constructive engagement. | UN | وسيسعد وفده أن يؤيد كل مقترحات تستهدف تحقيق هذه الغاية، وهو على استعداد لمواصلة مشاركته البناءة. |
We are prepared to continue this exercise in close coordination with the United Nations. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة. |
It stood ready to continue to provide humanitarian assistance to Syrian refugees. | UN | وقال إن بلده على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين السوريين. |
The European Union stands ready to continue working with the United Nations in peacekeeping and peacebuilding. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام. |
My delegation stands ready to continue cooperating to ensure the success of the Secretary-General's initiative. | UN | وإن وفد بلدي على استعداد لمواصلة التعاون لضمان نجاح مبادرة الأمين العام. |
The Office of the Prosecutor stands ready to continue the proceedings and start the presentation of evidence. | UN | ولا يزال مكتب المدعي العام على استعداد لمواصلة الإجراءات والبدء في عرض الأدلة. |
The United Nations system is ready to continue to provide any support needed in this regard. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة على استعداد لمواصلة تقديم أي دعم لازم في هذا الصدد. |
The Group is ready to continue its efforts to see this project through to its conclusion. | UN | والفريق على استعداد لمواصلة جهوده من أجل الاستوثاق من إنجاز هذا المشروع حتى نهايته. |
The EU is ready to continue to provide its assistance, particularly with a view to developing the necessary legal and administrative infrastructure. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة تقديم مساعدته، وخاصة من أجل تطوير البنية التحتية القانونية والإدارية اللازمة. |
We are ready to continue to discuss such an intermediate solution within the framework of the intergovernmental negotiations. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة مناقشة مثل ذلك الحل الوسيط في إطار المفاوضات الحكومية الدولية. |
In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. | UN | وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين. |
Nevertheless, in the light of the concerns raised by the ICJ, we are prepared to continue reflecting on this issue during the sixty-second session. | UN | ومع ذلك، وفي ضوء الشواغل التي أثارتها محكمة العدل الدولية، نحن على استعداد لمواصلة التفكير في هذه المسألة خلال الدورة الثانية والستين. |
My delegation is prepared to continue the search for a safer and more democratic international system in this high-level institution. | UN | إن وفد بلدي على استعداد لمواصلة البحث في هذه المؤسسة الرفيعة المستوى عن نظام دولي أكثر أمناً وديمقراطيةً. |
His delegation was prepared to continue supporting the efforts by the United Nations to address those issues. | UN | وأضاف أن وفده على استعداد لمواصلة دعم جهود الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل. |
We are willing to continue discussing further ways and means of rendering assistance in consultation with other actors in various international forums. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة بحث المزيد من السبل والوسائل لتقديم المساعدة بالتشاور مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مختلف المنتديات الدولية. |
Over the years, we have proven our aspirations and determination with deeds, and we stand ready to continue doing the same. | UN | فعلى مر السنين برهنا على تطلعاتنا وتصميمنا بالأفعال، ونحن على استعداد لمواصلة القيام بالشيء نفسه. |
China is willing to continue coordinating and cooperating with all parties concerned in this regard, and to playing a constructive role in the process. | UN | والصين على استعداد لمواصلة التنسيق والتعاون مع كافة الأطراف المعنية في هذا الصدد، والاضطلاع بدور بناء في هذه العملية. |
Nevertheless, South Ossetia is prepared to continue to discuss the refugee situation with interested parties in order to gradually resolve the worst problems. | UN | بيد أن أوسيتيا الجنوبية على استعداد لمواصلة مناقشة حالة اللاجئين مع الأطراف ذات الاهتمام، والسعي إلى إيجاد حل تدريجي للمشاكل الملحة. |
We will closely follow developments in that regard and are ready to further exchange views with all countries on that issue. | UN | وسنتابع عن كثب التطورات في هذا المجال ونحن على استعداد لمواصلة تبادل الآراء مع جميع البلدان بشأن هذه المسألة. |