They further ensure that staff members maintain their independence and impartiality in the performance of official duties and responsibilities. | UN | وهي تضمن كذلك أن يحافظ الموظفون على استقلالهم وحياديتهم أثناء أداء الواجبات والمسؤوليات الرسمية. |
Since the establishment of the United Nations, about 750 million people in 80 former colonies had gained their independence. | UN | وقال إنه منذ إنشاء الأمم المتحدة، حصل نحو 750 مليوناً من السكان في 80 مستعمرة سابقة على استقلالهم. |
:: Election ensures that the principle of equality between the judges, with a view to maintaining their independence and impartiality, is respected. | UN | :: يكفل الانتخاب احترام مبدأ التساوي بين القضاة، بهدف الحفاظ على استقلالهم وحيادهم. |
It is also concerned that prosecutors attached to the Office of the Public Prosecutor are placed within military facilities, since this could compromise their independent functioning (arts. 2 and 12 of the Convention). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن وكلاء النيابة العامة الملحقين بمكتب المدعي العام يوجد مقرهم داخل مرافق عسكرية، إذ أن ذلك يمكن أن يؤثر على استقلالهم في أدائهم لعملهم (المادتان 2 و12 من الاتفاقية). |
In view of the independence and impartiality that they must maintain, international civil servants, while retaining the right to vote, should not participate in political activities, such as standing for or holding local or national political office. | UN | بالنظر إلى أنه يتعين على موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يحافظوا على استقلالهم وحيادهم، فمع احتفاظهم بحقهم في التصويت، لا ينبغي لهم أن يشاركوا في أنشطة سياسية من قبيل ترشيح أنفسهم لمنصب سياسي وطني أو محلي أو شغله. |
The participants underlined the importance of preserving their independence and impartiality in the fulfilment of their mandates. | UN | وأبرز المشتركون أهمية الحفاظ على استقلالهم وحيادهم بالنسبة ﻹنجاز ولاياتهم. |
Unemployed people to the age of 21 years and full—time students to the age of 25 years will be considered dependent on their parents unless they meet a number of criteria demonstrating their independence. | UN | وإن العاطلين عن العمل حتى سنة ١٢ عاماً والطلاب المتفرغين حتى سن ٥٢ عاماً سيعتبرون معالين من جانب الوالدين ما لم يتوفر فيهما عدد من المعايير التي تبرهن على استقلالهم. |
It is important to protect judges against conflicts of interests and intimidations in order to safeguard their independence. | UN | ومن الأمور الهامة حماية القضاة من تضارب المصالح وعمليات الترهيب بغية المحافظة على استقلالهم. |
The Council has developed a set of Ethical Principles for Judges, designed to assist judges in maintaining their independence, integrity and impartiality. | UN | وقد وضع المجلس مجموعة من المبادئ الأخلاقية للقضاة تهدف إلى مساعدة القضاة في الحفاظ على استقلالهم ونزاهتهم وعدم تحيزهم. |
235. The Committee is concerned that judges are subjected to supervision of an Executive Branch body which may affect their independence. | UN | ٢٣٥ - وتشـعر اللجنة بالقلـق إزاء إخضاع القضاة ﻹشراف هيئة تابعة للسلطة التنفيذية، إذ قد يؤثر ذلك على استقلالهم. |
Tunisia has long been known for its mature judicial system and the existence of a generation of magistrates who are jealous of their independence and capable of rendering effective justice. | UN | وتونس معروفة منذ وقت طويل بنظامها القضائي المتطور ووجود جيل من القضاة الغيورين على استقلالهم والقادرين على إقامة العدل على نحو كفء بين المواطنين. |
It was also important for the members of the human rights treaty body system to maintain their independence, professionalism and accountability in order to improve the efficiency and effectiveness of the system. | UN | كما أن من الأهمية بمكان أن يحافظ أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على استقلالهم ومهنيتهم وخضوعهم للمساءلة، مما يمكن من تحسين كفاءة النظام وفعاليته. |
Concerning the special procedures, he wished to know how the High Commissioner could help mandate holders to respect the Code of Conduct, act within the limits of their mandate and preserve their independence. | UN | وبخصوص الإجراءات الخاصة، قال إنه يود أن يعرف كيف يمكن أن تساعد المفوضة السامية الأشخاص الذين أسندت إليهم ولايات على احترام قواعد السلوك وعلى التصرف داخل حدود ولايتهم والحفاظ على استقلالهم. |
36. UNCT pointed out that the provisional status of judges was a constraint that could affect their independence. | UN | 36- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الوضع المؤقت للقضاة يشكل قيداً يمكن أن يؤثر على استقلالهم. |
The code of conduct would strengthen the objective, impartial, fair, effective and constructive work of the special procedures mandate holders, without affecting their independence. | UN | وتسمح مدونة قواعد السلوك بتعزيز الطابع الموضوعي والنزيه والمنصف والفعال والبنّاء للأعمال التي يقوم بها أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة دون أن يؤثر ذلك على استقلالهم. |
Preservation of their independence would ensure that they were able to carry out their mandates objectively and impartially. However, their independence must not extend beyond the exercise of their prerogatives as mandate holders. | UN | فيتعين المحافظة على استقلالهم لكي يستطيعوا أن يضطلعوا بولايتهم بطريقة موضوعية ونزيهة، غير أن هذا الاستقلال لا ينطبق إلا وهم يمارسون عملهم. |
Governments and State institutions should, as appropriate, envisage the creation of ad hoc protection schemes, which would allow journalists to continue their activities with an acceptable level of security, while maintaining their independence. | UN | وينبغي للحكومات ومؤسسات الدولة أن تنظر، بحسب الاقتضاء، في إنشاء برامج حماية مخصصة تسمح للصحفيين بمواصلة أنشطتهم بمستوى أمني مقبول، مع الحفاظ على استقلالهم. |
115. The principle of incompatibility with occupying other posts will have to be applied to the judges in order to preserve their independence and impartiality. | UN | 115 - وينبغي أن يطبق على القضاة مبدأ التعارض مع ممارسة وظائف أخرى بغية الحفاظ على استقلالهم وحيادهم. |
It is also concerned that prosecutors attached to the Office of the Public Prosecutor are placed within military facilities, since this could compromise their independent functioning (arts. 2 and 12 of the Convention). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن وكلاء النيابة العامة الملحقين بمكتب المدعي العام يوجد مقرهم داخل مرافق عسكرية، إذ أن ذلك يمكن أن يؤثر على استقلالهم في أدائهم لعملهم (المادتان 2 و12 من الاتفاقية). |
It is also concerned that prosecutors attached to the Office of the Public Prosecutor are placed within military facilities, since this could compromise their independent functioning (articles 2 and 12 of the Convention). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن وكلاء النيابة العامة الملحقين بمكتب المدعي العام يوجد مقرهم داخل مرافق عسكرية، إذ أن ذلك يمكن أن يؤثر على استقلالهم في أدائهم لعملهم (المادتان 2 و12 من الاتفاقية). |
44. In view of the independence and impartiality that they must maintain, international civil servants, while retaining the right to vote, should not participate in political activities, such as standing for or holding local or national political office. | UN | 44 - وبالنظر إلى أنه يتعين على موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يحافظوا على استقلالهم وحيادهم، فمع احتفاظهم بحقهم في التصويت، لا ينبغي لهم أن يشاركوا في أنشطة سياسية من قبيل ترشيح أنفسهم لمنصب سياسي وطني أو محلي أو شغله. |
48. In view of the independence and impartiality that they must maintain, international civil servants, while retaining the right to vote, should not participate in political activities, such as standing for or holding local or national political office. | UN | 48 - وبالنظر إلى أنه يتعين على موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يحافظوا على استقلالهم وحيادهم، فمع احتفاظهم بحقهم في التصويت، لا ينبغي لهم أن يشاركوا في أنشطة سياسية من قبيل ترشيح أنفسهم لمنصب سياسي وطني أو محلي أو شغله. |