The perpetrators of the attacks there have demonstrated a growing intent to target civilians, government officials and reconstruction workers. | UN | وأظهر مرتكبو تلك الهجمات عزما متزايدا على استهداف المدنيين والمسؤولين الحكوميين والعاملين في مجال التعمير. |
The perpetrators of the attacks have demonstrated a growing intent to target civilians, government officials and reconstruction workers. | UN | ويظهر مرتكبو تلك الهجمات عزما متزايدا على استهداف المدنيين والمسؤولين الحكوميين والعاملين في مجال التعمير. |
Action must be taken to target terrorism, but Morocco's priority was to establish general respect for individual rights and freedoms, and to develop an open society. | UN | فيجب العمل على استهداف الإرهاب، لكن أولوية المغرب هي ضمان الاحترام العام لحقوق الفرد وحرياته، وتطوير مجتمع منفتح. |
The shelling of Markale market on 28 August 1995, in which 37 people died and 80 were injured, was a particularly brutal example of the targeting of civilians. | UN | ويعد قصف سوق ماركال في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ الذي قتل فيه ٣٧ شخصا وجرح ٨٠ مثالا وحشيا بصفة خاصة على استهداف المدنيين. |
The Harmonized System and the risk analyses and statistics prepared by the Customs Department have made it possible to establish a control procedure through the targeting of goods that takes into consideration the provisions of Security Council resolutions. | UN | ومكّن النظام المنسق، شأنه شأن تحاليل المخاطر والإحصاءات التي تعدها الجمارك، من وضع إجراءات رقابة قائمة على استهداف السلع ومراعية لأحكام قرارات مجلس الأمن. |
States put emphasis on targeting " high risk " areas and groups, ensuring that strategies are closely connected to national and local government plans, and controlling and regulating the instruments of violence. | UN | وتشدد الدول على استهداف المناطق والمجموعات التي يرتفع بالنسبة لها احتمال وقوع العنف، وكفالة ربط الاستراتيجيات ربطا وثيقا بخطط الحكومات الوطنية والمحلية والتحكم في الأدوات المستعملة في العنف وتنظيمها. |
However, a priority is to target the individuals and groups that experience particular and acute barriers to participation. | UN | ومع ذلك، تنصب الأولوية على استهداف المجموعات والأفراد الذين يعانون من حواجز خاصة وشديدة تمنعهم من المشاركة. |
The general practice still is to target women as a vulnerable category rather than addressing what makes them vulnerable, in particular their being rights-less and, consequently, asset-less. | UN | غير أنه قد جرت العادة عموما على استهداف النساء بوصفهن فئة مستضعفة وكان الأحرى معالجة علة الضعف وخاصة حرمانهن من الحقوق وبالتالي من الممتلكات. |
In Asia and the Pacific regional task forces have been promoted to target specific criminal groups operating across multiple jurisdictions. | UN | فقد شُجعت فرق عمل إقليمية في آسيا والمحيط الهادئ على استهداف جماعات إجرامية محددة تعمل عبر ولايات قضائية متعددة. |
The Taliban claimed responsibility for the attacks and issued a public statement announcing their intention to target and kill judges and prosecutors. | UN | وأعلنت طالبان مسؤوليتها عن الهجمات وأصدرت بياناً عاماً أعلنت فيه عزمها على استهداف القضاة والمدعين العامين وقتلهم. |
The reform concentrates on improving the Agency's ability to target and serve the abject poor. | UN | ويركز الإصلاح على تحسين قدرة الوكالة على استهداف وخدمة من يعيشون في فقر مدقع. |
Innovative approaches will be employed to increase efficiency in difficult economic environments, improving the organization's ability to target resources and to better monitor and manage results. | UN | وسوف تُستخدَم نُهُجٌ ابتكارية لزيادة الكفاءة في البيئات الاقتصادية الصعبة، وتحسين قدرة المنظمة على استهداف الموارد ورصد النتائج وإدارتها بشكل أفضل. |
While noting that the weaponry used by the armed factions was not accurate, the Gaza authorities discouraged the targeting of civilians. | UN | وفيما أشارت إلى أن الأسلحة المستخدمة من جانب الفصائل المسلَّحة لم تكن دقيقة فإن السلطات في غزة كانت لا تشجِّع على استهداف المدنيين. |
This worrying trend confirms the institutionalization of the targeting of defenders noted in her 2004 report to the Commission. | UN | ويؤكد هذا الاتجاه الباعث على القلق وجود مسعى لإضفاء طابع مؤسسي على استهداف المدافعين، الأمر الذي أشارت إليه الممثلة الخاصة في تقريرها إلى اللجنة في عام 2004. |
(b) The law enforcement agencies of the region need equipment and training to support the targeting and screening of sea containers; | UN | (ب) تحتاج أجهزة إنفاذ القانون في المنطقة إلى معدَّات وتدريب لدعم العمل على استهداف الحاويات البحرية وفحصها؛ |
Of course, Israel's history of targeting the United Nations is not new; it was founded on targeting the international system. | UN | وبطبيعة الحال، إن سجل إسرائيل في استهداف الأمم المتحدة ليس جديداً؛ فقد أسست على استهداف النظام الدولي. |
Success with such a strategy, as well as with other strategies, depends also on targeting all forms of drug abuse, including alcohol and tobacco. | UN | ويتوقف نجاح هذه الاستراتيجية وسواها من الاستراتيجيات أيضا على استهداف جميع أشكال تعاطي العقاقير بما فيها الكحول والتبغ. |
In order to enhance this progress, emphasis has been placed on targeting the support for certain events and organisations. | UN | وبغية تعزيز هذا التقدم، ما برح هناك تركيز على استهداف الدعم المقدم لبعض من المناسبات والمنظمات. |
The National Commission for the Protection of Child Rights also highlighted that schools had been targeted and destroyed by Naxalites. | UN | كما سلطت اللجنة الضوء على استهداف جماعة الناكساليت للمدارس وتدميرها. |
These attacks are no longer limited to south-western Côte d'Ivoire, or to targeting civilians. | UN | ولم تعد هذه الهجمات تقتصر على الجنوب الغربي لكوت ديفوار أو على استهداف المدنيين. |
Continuing efforts are needed to address this issue comprehensively and the Serbian authorities must demonstrate more determination in targeting and publicly denouncing networks. | UN | وثمة حاجة لبذل جهود متواصلة من أجل التصدي لهذه القضية على نحو شامل، ويتعين على السلطات الصربية أن تُظهِر تصميما أكبر على استهداف الشبكات واستنكار عملها علنا. |
Central governments should demonstrate political priorities by increasing budget contribution to local water and sanitation projects and for targeting the poorest. | UN | ينبغي للحكومات المركزية أن تثبت أن لها أولويات سياسية في هذا المجال، وذلك بزيادة المساهمة في ميزانيات مشاريع المياه والإصحاح المحلية ومساهمتها في العمل على استهداف أفقر الفئات. |
This will help local authorities target the worst-condition properties, often housing some of the most vulnerable people; | UN | سوف يساعد هذا النظام السلطات المحلية على استهداف الأملاك الأسوأ حالاً والتي تؤوي غالبا بعضا من أكثر الناس ضعفاً؛ |
This trend, which is expected to continue, should involve better targeting of social spending and strengthening of social institutions. | UN | ويجب أن ينطوي هذا الاتجاه، الذي يتوقع أن يستمر، على استهداف أفضل للإنفاق الاجتماعي وتعزيز للمؤسسات الاجتماعية. |