Israel, contrary to the great majority of the other participants, disputes the applicability de jure of the Convention to the Occupied Palestinian Territory. | UN | فإسرائيل، على النقيض من الغالبية العظمى للمشاركين الآخرين، تطعن في انطباق الاتفاقية بحكم القانون على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
It forcibly condemns terrorism and any other form of violence, contains an appeal for the implementation of the Mitchell plan and the resumption of the peace process, and confirms the decisions previously adopted in other formats regarding the applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory. | UN | إنه يدين الإرهاب وأي شكل آخر من أشكال العنف بقوة، ويحتوي على نداء لتنفيذ خطة ميتشيل واستئناف العملية السياسية، ويؤكد القرارات المتخذة من قبل في محافل أخرى فيما يتعلق بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Moreover, they uniformly deplored the double standard that has applied to the occupied Palestinian territories of tolerating or facilitating the Israeli occupation authorities' unbroken pattern of violations. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربوا عن أسفهم جميعاً لتطبيق معايير مزدوجة على الأراضي الفلسطينية المحتلة والتسامح إزاء نمط أعمال العنف المستمرة من جانب سلطات الاحتلال الإسرائيلية أو تسهيله. |
Therefore, in its chapter 11, the desk study in chapter 11 makes clear recommendations on how to improve the environment in such a fashion that it will be beneficial not only to the occupied Palestinian territories, but to the region as a whole. | UN | لذلك تحرص الدراسة المكتبية في الفصل الحادي عشر على توضيح التوصيات المتعلقة بكيفية تحسين البيئة بطريقة تعود بالفائدة ليس فقط على الأراضي الفلسطينية المحتلة ولكن أيضا على المنطقة ككل. |
Section III of the Hague Regulations includes Articles 43, 46 and 52, which are applicable in the Occupied Palestinian Territory. | UN | والجزء الثالث من قواعد لاهاي التنظيمية يشمل المواد 43 و46 و52، التي تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Environmental problems in the Islamic world including Israeli practices and their effects on the environment in the occupied Palestinian territories, in the Occupied Syrian Golan Heights and in Occupied Southern Lebanon and the Western Bekaa formerly under occupation | UN | المشاكل البيئية في العالم الإسلامي بما في ذلك الممارسات الإسرائيلية وآثارها على الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية والبقاع الغربي التي كانت تحتلها إسرائيل |
The other Articles of the Covenant therefore remain applicable not only on Israeli territory, but also on the Occupied Palestinian Territory. | UN | لذلك، فإن المواد الأخرى في العهد تظل سارية، لا على الإقليم الإسرائيلي فحسب، وإنما أيضا على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
His delegation supported the declaration adopted by the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, convened on 5 December 2001, which had reaffirmed the applicability of the Convention to the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للإعلان الصادر عن مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي أكد من جديد انطباق الاتفاقية على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
35. His delegation wished to emphasize that the forms of protection afforded by the Geneva Conventions and the additional Protocols applied to the Occupied Palestinian Territory in the entirety of the West Bank and the Gaza Strip. | UN | 35 - وأعرب عن رغبة وفده في التأكيد على أن أشكال الحماية التي تكفلها اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الإضافيان تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة بكاملها في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
4. Israel denies that the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, both of which it has signed, are applicable to the Occupied Palestinian Territory. | UN | 4 - تنكر إسرائيل أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينطبقان على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Today these and other Israeli policies and measures, which are as brutal as they are illegal, are perpetuated and even intensified in direct contradiction to the provisions of international law, in particular the Fourth Geneva Convention of 1949, which, need I recall, applies to the Occupied Palestinian Territory. | UN | واليوم تتواصل، بل تتصاعد، تلك السياسات والممارسات الإسرائيلية الوحشية بقدر ما هي غير قانونية، وذلك في مخالفة صريحة لأحكام القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 التي لا أحسبني في حاجة للتذكير بأنها تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Israel denies that the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, both of which it has signed, are applicable to the Occupied Palestinian Territory. | UN | ' ' 4 - تنكر إسرائيل أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينطبقان على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
94. The High Commissioner recalls that the General Assembly and the Commission on Human Rights have repeatedly reaffirmed the de jure applicability of the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilians in Time of War to the occupied Palestinian territories. | UN | 94- وتشير المفوضة السامية إلى أن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان أكدتا مراراً أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 بشأن حماية المدنيين في وقت الحرب تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Israel's contention that its actions were to be measured only against the rules of international humanitarian law was unconvincing, since, as the Human Rights Committee and the Special Rapporteur had affirmed, both international humanitarian law and international human rights law applied to the occupied Palestinian territories. | UN | وقول إسرائيل إنه يجب الحكم على أعمالها فقط على أساس قواعد القانون الإنساني الدولي هو قول غير مقنع خاصة وأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص أكَّدا انطباق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي على حد سواء على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
In the preceding weeks, Israel had carried out incessant attacks in the Occupied Palestinian Territory and had killed over 113 Palestinians, including 35 children. | UN | وفي الأسابيع الماضية، شنت إسرائيل هجمات متواصلة على الأراضي الفلسطينية المحتلة وقتلت ما يزيد عن 113 فلسطينيا من بينهم 35 طفلا. |
225. The Committee reiterates its concern at the position of the State party to the effect that the Convention does not apply in the occupied Palestinian territories and the Golan Heights. | UN | 225- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء موقف الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم سريان الاتفاقية على الأراضي الفلسطينية المحتلة وهضبة الجولان. |
National integrated programmes are under development, focusing initially on the Occupied Palestinian Territory and Yemen, as requested by the States of the region. | UN | 62- يجري إعداد برامج وطنية متكاملة، مع التركيز في البداية على الأراضي الفلسطينية المحتلة واليمن كما طلبت دول المنطقة. |
Jordan welcomes the announcement by President George W. Bush regarding sponsoring a United States solution that would ensure the existence of two States, including a Palestinian State on occupied Palestinian territory on the basis of the relevant Security Council resolutions. This would complete the international consensus on the basic requirement for achieving peace in the region. | UN | ويرحب الأردن بإعلان الرئيس جورج بوش تبني الولايات المتحدة لحل يكفل وجود دولتين ويشمل إقامة دولة فلسطينية على الأراضي الفلسطينية المحتلة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، الأمر الذي يُكمل الإجماع الدولي حول المتطلب الأساسي للتوصل للسلام في المنطقة. |
We can no longer continue to close our eyes to repeated Israeli attacks on the occupied Palestinian territories. | UN | فقد أصبح من غير المقبول استمرار غض الطرف عن الهجمات الإسرائيلية المتكررة على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
In support of the existing institutions of the Palestinian National Authority, to enhance their capabilities and readiness to assume their responsibilities in administering civil life in the current and post-independence phases and to establish a fully sovereign Palestinian State on the Palestinian territories occupied in 1967 with East Jerusalem as its capital, | UN | دعماً لمؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية القائمة وتعزيزاً لقدراتها واستعداداتها للقيام بمسؤولياتها في إدارة الحياة المدنية حالياً ومستقبلاً في مرحلة ما بعد الاستقلال وإنشاء الدولة الفلسطينية كاملة السيادة على الأراضي الفلسطينية المحتلة عام 1967 وعاصمتها القدس الشريف، |
(a) Recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to OPT and the occupied Syrian Golan and distinguish in all circumstances between military objectives and civilian persons and objects; | UN | (أ) الاعتراف على الصعيد القانوني والواقعي بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وتميز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والممتلكات المدنية؛ |
According to the Emergency Regulations instituted by the Government of Israel in 1967, the Military Commander of the occupying Power has the competence to issue military orders that apply to the OPT. | UN | 35- ووفقاً لقواعد حالات الطوارئ التي وضعتها حكومة إسرائيل في عام 1967، تتمتع القيادة العسكرية لسلطة الاحتلال بصلاحية إصدار أوامر عسكرية تطبَّق على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Strongly condemns Israel, " the occupying power " , for continuing to build the expansionist wall on Palestinian territories, including the so-called " Jerusalem Envelope " which is aimed at tearing apart al Quds and isolating its population. | UN | 13 - يدين بشدة استمرار إسرائيل " قوة الاحتلال " في بناء الجدار التوسعي على الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك الجدار المسمى " غلاف القدس " الذي يستهدف تقطيع أوصال القدس وعزل سكانها. |
Israel's oppressive policies against unarmed Palestinian people, the imposition of closures on occupied Palestinian land, the extrajudicial crimes committed there, the demolition of houses, the starvation and intimidation, the increased settlement activities and the besieging of the Palestinian President all require that the international community bring pressure to bear on Israel to stop those acts. | UN | إن سياسات التنكيل التي تمارسها إسرائيل على الشعب الفلسطيني الأعزل وفرض الحصار على الأراضي الفلسطينية المحتلة وممارسة جرائم القتل خارج نطاق القانون وهدم المنازل وسياسة التجويع والإهانة والاستمرار في نشاط المستوطنات وبناء الجدار العنصري العازل ومحاصرة الرئيس الفلسطيني المنتخب، تتطلب تحرك المجتمع الدولي للضغط على إسرائيل لوقف تلك الممارسات. |
However, doubts have been expressed by Israel as to the applicability in the Occupied Palestinian Territory of certain rules of international humanitarian law and human rights instruments. | UN | ومع ذلك، فقد أعربت إسرائيل عن شكوكها بالنسبة لمدى انطباق بعض قواعد القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
That Convention is therefore applicable within the Occupied Palestinian Territory. | UN | وبالتالي، فإن هذه الاتفاقية تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |