"على الأرض في" - Translation from Arabic to English

    • on the ground in
        
    • on the ground at
        
    • on the floor in
        
    • on Earth in
        
    • to land in
        
    • the Earth in
        
    • on land in
        
    • to the ground in
        
    • on the floor at
        
    • on ground
        
    • on the floor of
        
    To date, however, the steps taken have been insufficient to have a tangible impact on the ground in Darfur. UN بيد أنه، وحتى تاريخه، لم تكن الخطوات التي اتُخذت كافية لإحداث أثر ملموس على الأرض في دارفور.
    The PRCS staff member found him on the ground in Salah ad-Din Street in the place described by his relatives. UN ووجده موظف جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني ملقىً على الأرض في شارع صلاح الدين في المكان الذي وصفه أقاربه.
    It should see for itself the realities prevailing on the ground in a conflict before proposing a solution that would be lasting and acceptable to all. UN ويجدر بالقائمين بالوساطة أن يتثبتوا بأنفسهم من الحقائق على الأرض في أي صراع وقبل اقتراح أي حل دائم ومقبول للجميع.
    Two additional helicopters were observed on the ground at the same location. UN وشوهدت طائرتا هليوكبتر إضافيتين على اﻷرض في نفس الموقع.
    Several migrants were sleeping on mattresses on the floor in the corridors. UN وينام العديد من المهاجرين المحتجزين على فُرش على الأرض في ممرات المركز.
    It is unacceptable to continue negotiations, be they direct or indirect, that waste time and effort and that do not lead to any progress on the ground, in the light of the continued Israeli settlement policies. UN فلم يعد من المجدي أو المقبول استمرار مفاوضات عبثية، سواء مباشرة أو غير مباشرة، تستنفد الوقت والجهد ولا تؤدي إلى أي انفراج أو تقدم على الأرض في ضوء استمرار سياسة الاستيطان الإسرائيلية.
    The Advisory Committee was informed that, to date, there were currently five battalions on the ground in Mogadishu, for a total of around 4,300 troops. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا خمس كتائب على الأرض في مقديشو مجموع قوامها 300 4 فرد.
    This must include real efforts to halt all settlement activities and improve the living conditions of civilians on the ground in the Palestinian territories. UN ويجب أن يشمل ذلك الجهود الحقيقية لوقف أنشطة الاستيطان، وتحسين ظروف عيش المدنيين على الأرض في الأراضي الفلسطينية.
    While this wanton killing and destruction is happening on the ground in Gaza, we hear shocking words from Israeli officials. UN وبينما كانت أعمال القتل والتدمير العشوائية هذه تحصل على الأرض في غزة، طالعَنا مسؤولين إسرائيليون بعبارات مروعة.
    The appalling humanitarian situation now prevailing on the ground in Gaza demands no less. UN وهذا هو أقل ما تقتضيه الحالة الإنسانية المروعة السائدة الآن على الأرض في غزة.
    I've been intimately involved with it, and I've been directing those activities first-hand on the ground in Washington and at our eight sites around the country. UN وقد شاركت في هذه العمل بشكل وثيق، وكنت أوجه تلك الأنشطة مباشرة على الأرض في واشنطن وفي مواقعنا الثمانية في أنحاء البلد.
    It is critically important to pursue specific action items to continue improving conditions on the ground in the West Bank. UN ومن المهم بشكل حيوي السعي إلى اتخاذ إجراءات محددة لمواصلة تحسين الظروف على الأرض في الضفة الغربية.
    organization’s political and military structures on the ground in eastern Democratic Republic of the Congo. UN على الأرض في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We are convinced that the Mbeki findings and recommendations have taken into account the concrete situation on the ground in Darfur, in the Sudan and in Africa. UN ونحن مقتنعون بأن استنتاجات مبيكي وتوصياته أخذت في الاعتبار الحالة الفعلية على الأرض في دارفور وفي السودان وفي أفريقيا.
    The Mission will continue to work with EULEX at the technical level on the ground in the rule of law area. UN وستواصل البعثة العمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي على المستوى التقني على الأرض في مجال سيادة القانون.
    :: Establish a Peacebuilding Commission liaison committee on the ground in each agenda country UN :: إنشاء لجنة اتصال تابعة للجنة بناء السلام على الأرض في كل بلد مدرج على جدول الأعمال
    Settlement growth hardly alters the situation on the ground in the West Bank and Gaza. UN إن نمــو المستوطنـات يكاد لا يُغير الحالة على الأرض في الضفة الغربية وغزة.
    NATO fighter aircraft observed three helicopters on the ground at Posusje with rotors turning. UN شاهدت الطائرات المقاتلة التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ٣ طائرات عمودية على اﻷرض في بوسوسيي ومراوحها تدور.
    People were obliged to sleep on the floor in these two cells. UN والأشخاص الموجودون مضطرون إلى النوم على الأرض في هاتين الزنزانتين.
    Inside the velosphere, you can go anywhere on Earth in hours. Open Subtitles بواستطها يمكنك الانتقال إلى أي مكان على الأرض في ساعات
    However, for the most part, the internally displaced are left out of this process, on the assumption that they will be entitled to land in their areas of origin upon return. UN ولكن، في أغلب الأحيان، لا يشرك المشردون داخلياً في هذه العملية لأنه يفترض أنهم سيحصلون على الأرض في مناطق نشأتهم فور عودتهم إليها.
    All the children of the world deserve to walk the Earth in safety. UN إن كل أطفال العالم ليستحقون أن يمشوا على اﻷرض في أمان.
    You'll be on land in 20 seconds, but we need your help. Open Subtitles هل سيكون على الأرض في 20 ثانية، ولكن نحن بحاجة لمساعدتكم.
    You stab someone, you slit their throat, they fall to the ground in seconds. Open Subtitles بمجرد ما تطعن أحداً ما أو تقطع عنقه فسيسقط على الأرض في ثواني، ميت
    I was on the floor at Robbie's and what's-her-name's. Open Subtitles كنت على الأرض في روبي وwhat's-لها اسم و.
    We can... both place our guns on ground... together. Open Subtitles بوسعنا سوياً أن نضع مسدساتنا على الأرض في آن واحد
    The mission noted that there were several car battery units on the floor of the recording room adjacent to the interrogation room in the two-floor basement. UN ولاحظت البعثة وجود عدة بطاريات سيارات على الأرض في غرفة التسجيل الملاصقة لغرفة الاستجواب في القبو المؤلف من طابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more