"على الأسئلة التي أثارتها" - Translation from Arabic to English

    • to the questions raised by
        
    • to questions raised by
        
    • to the questions posed by
        
    • to the questions put by
        
    • to issues raised by
        
    • responding to the questions
        
    31. He hoped that the Department's responses to the questions raised by the Advisory Committee would serve as a useful basis for discussion. UN 31 - وختم كلامه معربا عن أمله في أن تشكل ردود الإدارة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية أساسا مفيدا للمناقشة.
    This report, which is the fourth supplementary report of the Government of Andorra, replies to the questions raised by the Committee in its letter of 13 February 2006. UN ويجيب هذا التقرير التكميلي الرابع لحكومة أندورا على الأسئلة التي أثارتها اللجنة في رسالتها المؤرخة 13 شباط/فبراير 2006.
    In its supplementary report, Malawi has endeavoured to respond to the questions raised by the Committee in its letter dated 27 August 2002. UN وقد سعت ملاوي، في تقريرها التكميلي، إلى الرد على الأسئلة التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 27 آب/أغسطس 2002.
    Pages of written responses to questions raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee UN صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    Pages of written responses to questions raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee UN صفحة من الردود الخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    Response from the Ministry of the Civil Service, Labour and Social Legislation to the questions posed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) following the periodic report of Madagascar in 2008 UN الردود الواردة من وزارة الوظيفة العامة والعمل والقوانين الاجتماعية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة خلال عرض التقرير الدوري لمدغشقر في عام 2008.
    65. In response to the questions raised by the representative of Costa Rica concerning gifts offered to the Secretary-General on behalf of the Organization, there was indeed a list of such gifts. UN 65 - وردا على الأسئلة التي أثارتها ممثلة كوستاريكا بخصوص ما يتلقاه الأمين العام من هدايا باسم المنظمة، قال إن هناك بالفعل قائمة بهذه الهدايا.
    Further to the Request of the CTC dated 25 April 2003, Israel is pleased to respond to the questions raised by the Committee as follows: UN ردا على طلب لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003، يسر إسرائيل أن تقدم الأجوبة التالية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة:
    It greatly appreciates the extensive additional update provided by the delegation of the Czech Republic both orally and in writing during consideration of the report and the clear, earnest and transparent answers to the questions raised by the Committee. UN وتعرب عن عظيم تقديرها للعرض المستكمل الإضافي والموسع الذي قدمه وفد الجمهورية التشيكية شفوياً وكتابياً على السواء أثناء النظر في التقرير، وللإجابات الواضحة والجادة والشفافة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    62. In reply to the questions raised by the representative of Italy, she said that children in Burundi continued to face all kinds of very serious problems, including sexual abuse. UN 62 - ورداً على الأسئلة التي أثارتها ممثلة إيطاليا، قالت إن الأطفال في بوروندي ما زالوا يواجهون جميع أنواع المشاكل الخطيرة للغاية، بما فيها الإيذاء الجنسي.
    2. The Committee welcomes the report of the State party, which is in conformity with the Committee's reporting guidelines, as well as the comprehensive written and oral replies of the delegation to the questions raised by the Committee. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم تقرير الدولة الطرف وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير، كما ترحب بالردود الخطية والشفوية الشاملة التي قدمها الوفد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    34. Mr. Woodward (Board of Auditors), replying to the questions raised by delegations, said, with regard to the date of issuance of the report of the Board of Auditors (A/54/5 (Vol. UN 34 - السيد وودوارد (مجلس مراجعي الحسابات): رد على الأسئلة التي أثارتها الوفود، فقال إنه فيما يتعلق بتاريــــخ إصـــــدار تقريــــر مجلـــس مراجعي الحسابـــات (A/54/5 (Vol.
    106. At its 2008 resumed session, the Committee heard seven representatives of non-governmental organizations, who were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. UN 106 - واستمعت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 2008، إلى سبعة ممثلين لمنظمات غير حكومية، أتيحت لهم الفرصة للرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    The Committee heard 17 representatives of non-governmental organizations, an unprecedented number, who were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. UN واستمعت اللجنة إلى 17 من ممثلي المنظمات غير الحكومية، وهو عدد لم يسبق له مثيل، وأتيحت للممثلين فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    The Committee heard an unprecedented number of representatives of non-governmental organizations, who were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    109. The 2003 session of the Committee heard 14 representatives of NGOs who were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. UN 109- واستمعت دورة اللجنة لعام 2003 إلى 14 ممثلا لمنظمات غير حكومية أتيحت لهم فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    Enclosure Response of the Government of Sri Lanka to questions raised by the UN Counter Terrorism Committee (CTC) - 30th October 2002 UN رد حكومة سري لانكا على الأسئلة التي أثارتها لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب - 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    The Committee heard an unprecedented number of representatives of non-governmental organizations, who were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    Lastly, in response to the questions posed by Ms. Tavares da Silva, she said that a preliminary review of the steps taken had revealed that, in Christchurch, the number of street workers had declined significantly following the introduction of the Act. UN واختتمت كلامها قائلة إنه ردا على الأسئلة التي أثارتها السيدة تافاريس دا سيلفا، بيّن استعراض أوّلي للخطوات المتخذة أن بغاء الشوارع في كرايست تشيرش قد انخفض بدرجة كبيرة بعد سن هذا القانون.
    18. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) expressed regret that the Controller was not present to respond to the questions posed by delegations. UN 18 - السيد أوداغا-جالومايو (أوغندا): أعرب عن أسفه لعدم وجود المراقب ليرد على الأسئلة التي أثارتها الوفود.
    54. Her delegation was awaiting with interest the Secretariat's replies to the questions put by other delegations, particularly with regard to the grant to be paid to UNDP for operational activities. UN 54 - واستطرد قائلا إن الوفد الكوبي ينتظر باهتمام ردود الأمانة العامة على الأسئلة التي أثارتها الوفود الأخرى، وبصورة خاصة ما يتعلق منها بدفع إعانات مالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحساب الأنشطة التنفيذية.
    The Executive Director, the Deputy Executive Director, Programmes, and the Director, Programme Division, responded to issues raised by delegations. UN ورد على اﻷسئلة التي أثارتها الوفود كل من المدير التنفيذي، ونائب المدير التنفيذي، ومدير شعبة البرامج.
    5. Mr. RAZINGUÉ, responding to the questions on article 82 of the Constitution concerning the establishment of emergency courts, said that, prior to the elimination of the State Security Court, there had been four such courts. UN ٥- السيد رازينغي )غابون( رد على اﻷسئلة التي أثارتها المادة ٢٨ من الدستور التي تنص على إنشاء محاكم استثنائية. فقال، لقد كانت هناك أربع محاكم من هذا النوع في البداية، إلى أن أُلغيت محكمة أمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more