"على الأشخاص الطبيعيين" - Translation from Arabic to English

    • to natural persons
        
    • on natural persons
        
    • for natural persons
        
    • to individuals
        
    • over natural persons
        
    • to both natural
        
    The maximum fine applicable to legal persons is equal to five times that applicable to natural persons. UN وتبلغ أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الاعتباريين خمسة أضعاف أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الطبيعيين.
    The scope ratione personae of the draft articles was limited to natural persons affected by disasters. UN ويقتصر نطاق مشاريع المواد من حيث الاختصاص الشخصي على الأشخاص الطبيعيين المتضررين بالكوارث.
    These provisions can be applied only to natural persons. UN ولا يمكن تطبيق تلك الأحكام إلا على الأشخاص الطبيعيين.
    The production of knowledge about sexual violence against girls and young women through surveys, studies, research, projects/programs, campaigns about the theme, and records on natural persons and legal entities. UN توليد معلومات عن العنف الجنسي ضد الفتيات والشابات من خلال دراسات استقصائية ودراسات وبحوث ومشاريع وبرامج وحملات تحت هذا العنوان وقيود على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    This article could render it impossible for natural persons to acquire dual nationality and can thus not derive the benefits of dual nationality. 6. Article 11. UN إن هذه المادة يمكن أن تجعل من المستحيل على الأشخاص الطبيعيين اكتساب الجنسية المزدوجة، ويمكن بالتالي أن تحول دون التمتع بمزايا ازدواج الجنسية.
    The same obligations apply to individuals or businesses habitually engaged in the transfer of funds. UN وتنطبق هذه الإجراءات أيضا على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يزاولون عادة مهنة تحويل الأصول المالية.
    This requirement applies only to natural persons, regardless of their economic activity. UN ولا يسري هذا الشرط إلا على الأشخاص الطبيعيين بغض النظر عن نشاطهم الاقتصادي.
    Where criminal, civil and administrative liability are applied to natural persons, they can also be applied to legal persons. UN وحيثما انطبقت المسؤولية الجنائية والمدنية والإدارية على الأشخاص الطبيعيين يمكن أن تنطبق أيضا على الأشخاص الاعتباريين.
    Assessing the sanctions applicable to natural persons involved in corruption-related offences, the review team noted that there may be a need to consider increasing the penalties for active bribery offences in the public and private sectors. UN في سياق تقييم الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين المتورّطين في جرائم متصلة بالفساد، لاحظ فريق الاستعراض أنَّه ربما يلزم النظر في زيادة العقوبات المفروضة على جرائم الرشو في القطاعين العام والخاص.
    104. It was suggested that the definition of " alien " be explicitly limited to natural persons. UN 104 - اقتُرح أن يقتصر تعريف " الأجنبي " صراحة على الأشخاص الطبيعيين.
    The definition of " alien " should expressly limit the concept to natural persons. UN وينبغي أن يقصر تعريف " الأجنبي " ذلك المفهوم على الأشخاص الطبيعيين بشكل صريح.
    Criminal liability entails moral culpability, high standards of proof, elements of intent and relatively severe punishments, which in some legal systems can only be applied to natural persons. UN 14- تتطلب المسؤولية الجنائية توافر المَلومية الأخلاقية ومعايير إثباتية عالية وتوافر عنصر القصد وعقوبات قاسية نسبيا، وهذا لا يمكن أن ينطبق في بعض النظم القانونية إلا على الأشخاص الطبيعيين.
    It should be pointed out that the Decree applies only to natural persons who are residents of the Republic of Uzbekistan and to funds deposited in cash or transferred from the personal accounts of residents in foreign banks. UN ومن الضروري التنويه إلى أن المرسوم الجمهوري لا يسري إلا على الأشخاص الطبيعيين المقيمين في جمهورية أوزبكستان، والأموال المودعة نقدا أو المحولة من حسابات شخصية في بنوك خارج البلاد تعود للمقيمين في أوزبكستان.
    issued by the Bank of Indonesia. What administrative or penal sanctions does Indonesia apply to natural persons who fail to report suspicious transactions to the competent authorities? If there are none is it intended to introduce any such sanctions? UN فما هي العقوبات الإدارية أو الجنائية التي تطبقها إندونيسيا على الأشخاص الطبيعيين الذين لا يبلغون عن المعاملات المشبوهة إلى السلطات المختصة؟ وإذا لم تكن هناك أي عقوبات من هذا النوع فهل تعتزم إندونيسيا الأخذ بعقوبات من هذا القبيل؟
    (3) The scope ratione personae of the draft articles is limited to natural persons affected by disasters. UN (3) ويقتصر نطاق مشاريع المواد من حيث الأشخاص على الأشخاص الطبيعيين المتأثرين بالكوارث.
    18. He questioned whether the same principles could be applied to natural persons or to legal persons in cases of dual nationality; in his opinion, the provisions of draft articles 5 to 8 should concern only the former. UN 18 - وتساءل عما إذا كان يمكن تطبيق المبدأ نفسه على الأشخاص الطبيعيين أو على الأشخاص الاعتباريين في حالات ازدواج الجنسية؛ وذكر أن من رأيه أن الأحكام الواردة بمشاريع المواد من 5 إلى 8 ينبغي ألا تتعلق إلا بالأشخاص الطبيعيين.
    His delegation preferred for the draft articles to remain focused only on natural persons, since the framework involved a number of criteria that could not be applied to legal persons. UN وأضاف أن وفده يفضل أن يستمر تركيز مشروع المادة على الأشخاص الطبيعيين فقط، نظرا إلى أن إطاره يتضمن عددا من الشروط التي لا يمكن تطبيقها على الأشخاص الاعتباريين.
    6. In addition to the penalties envisaged in article 26 (4) of the Penal Code, does Monaco intend to impose obligations or penalties directly on natural persons who fail to comply with an asset-freezing procedure? UN 6 - هل تنوي موناكو أن تفرض التزامات أو عقوبات مباشرة على الأشخاص الطبيعيين الذين يدانون بالإخلال بأحد إجراءات تجميد الأموال، بالإضافة إلى العقوبات التي تنص عليها الفقرة 4 من المادة 26 من القانون الجنائي؟
    2. Article 25 could render it impossible for natural persons to acquire dual nationality and thus could not derive the benefits of dual nationality. UN فالمادة 25 يمكن أن تجعل من المستحيل على الأشخاص الطبيعيين اكتساب الجنسية المزدوجة، ويمكن بالتالي أن تحول دون التمتع بمزايا ازدواج الجنسية.
    Prohibitions applying to individuals or companies in the national territory or under the jurisdiction of the Cuban State are spelled out. UN :: يفرض حظر على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الموجودين في الإقليم الوطني أو الخاضعين لولاية الدولة الكوبية، ضمن آخرين.
    The International Tribunal for Rwanda shall have jurisdiction over natural persons pursuant to the provisions of the present Statute. UN الاختصاص من حيث اﻷشخاص يكون للمحكمة الدولية لرواندا اختصاص على اﻷشخاص الطبيعيين بموجب أحكام هذا النظام اﻷساسي.
    This penalty can be applied to both natural and artificial persons. UN وتطبق هذه الإجراءات العقابية على الأشخاص الطبيعيين والأشخاص المعنويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more