"على الأضرار" - Translation from Arabic to English

    • to damage
        
    • the damage
        
    • for damages
        
    • to damages
        
    • damage to
        
    • on damage
        
    • to injuries
        
    • to the damages
        
    • do damage
        
    • doing damage
        
    • effects on
        
    The provisions of this Convention shall not apply to damage caused by a space object of a launching State to: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    The provisions of this Convention shall not apply to damage caused by a space object of a launching State to: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    We've made several changes to the Blink Drive that I believe will overcome the damage done by the Ishida scientists. Open Subtitles لقد أجرينا عدة تغييرات علي قرص وهمي التي أعتقد أنها سوف تتغلب على الأضرار التي لحقت بها من قبل علماء إشيدا
    Consider yourselves lucky l'm not suing your parents for damages. Open Subtitles اعتبروا أنفسكم محظوظون لأنني لم أقاضي آبائكم على الأضرار
    The Protocol does not apply to damages resulting from the transboundary movement of mercury not classified as waste. UN ولا ينطبق هذا البروتوكول على الأضرار الناجمة عن النقل عبر الحدود في حالة الزئبق غير المصنف على أنه نفاية.
    Traditionally, the formulation has focussed on incidental damage to civilians and civilian objects likely to occur during an attack. UN فقد ركزت صياغة المبدأ تقليدياً على الأضرار العارضة التي قد تلحق بالمدنيين والأعيان المدنية أثناء هجوم ما.
    Regular inspection of storage areas should be undertaken, focusing particularly on damage, spills and deterioration. UN كما ينبغي إجراء عمليات تفتيش منتظمة لمناطق التخزين، مع التركيز خصوصاً على الأضرار أو الانسكابات أو التدهور فيها.
    The provisions of this Convention shall not apply to damage caused by a space object of a launching State to: UN لا تطبق أحكام هذه الاتفاقية على الأضرار التي يحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة والتي تلحق بالأشخاص التالي بيانهم:
    However, this sharing of costs for non-contractual liability is limited to damage caused by the common European Union command structures, that is, by the integrated headquarters and its staff. UN غير أن تقاسم تكاليف المسؤولية التعاقدية إنما يقتصر على الأضرار التي تتسبب فيها الهياكل المشتركة لقيادة الاتحاد الأوروبي، أي المقر الموحد وموظفوه.
    V). A system of fault-based liability applies to damage caused elsewhere than on the surface of the Earth (arts. III and IV). UN وينطبق نظام المسؤولية القائمة على الخطأ على الأضرار التي تحدث في مكان آخر غير سطح الأرض (المادتان الثالثة والرابعة).
    When the State of export, but not the State of import, is a Contracting Party, the Protocol shall apply only with respect to damage arising from an incident as referred to in paragraph 1 which takes place prior to the moment at which the disposer takes possession of the hazardous wastes and other wastes. UN وعندما تكون دولة التصدير، وليست دولة الاستيراد، طرفا متعاقدا، يسري هذا البروتوكول فقط على الأضرار الناشئة عن الحوادث المشار إليها في الفقرة 1 والتي تقع قبل الوقت الذي تؤول فيه النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف.
    When the State of export, but not the State of import, is a Contracting Party, the Protocol shall apply only with respect to damage arising from an incident as referred to in paragraph 1 which takes place prior to the moment at which the disposer takes possession of the hazardous wastes and other wastes. UN وعندما تكون دولة التصدير، وليست دولة الاستيراد، طرفا متعاقدا، يسري هذا البروتوكول فقط على الأضرار الناشئة عن الحوادث المشار إليها في الفقرة 1 والتي تقع قبل الوقت الذي تؤول فيه النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف.
    When the State of export, but not the State of import, is a Contracting Party, the Protocol shall apply only with respect to damage arising from an incident as referred to in paragraph 1 which takes place prior to the moment at which the disposer takes possession of the hazardous wastes and other wastes. UN وعندما تكون دولة التصدير، وليست دولة الاستيراد، طرفا متعاقدا، يسري هذا البروتوكول فقط على الأضرار الناشئة عن الحوادث المشار إليها في الفقرة 1 والتي تقع قبل الوقت الذي تؤول فيه النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف.
    the damage to the economic, social and institutional fabric of the occupied Palestinian territory in the last eight years cannot be overestimated. UN 40- ولا مغالاة في التشديد على الأضرار التي لحقت بالنسيج الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي للأرض الفلسطينية المحتلة خلال السنوات الثماني الأخيرة.
    It was high time for Israel to recognize the 60 years of occupation, put an end to it and make reparation for the damage caused to millions of refugees who were still waiting to be able to return to their homes. UN وقد حان الوقت لإسرائيل لكي تعترف بمرور 60 سنة على الاحتلال ووضع حد له والتعويض على الأضرار التي سببتها لملايين اللاجئين الذين لا يزالون ينتظرون إمكانية الرجوع إلى بيوتهم.
    As a measure of consumption, GDP tends to increase after a flood has occurred; however, while people consume goods and services in order to overcome the damage from the flood, this does not necessarily mean that they are better off. UN وكمقياس للاستهلاك، يميل الناتج المحلي الإجمالي إلى الارتفاع بعد وقوع فيضان؛ ورغم أن الأشخاص يستهلكون السلع والخدمات للتغلب على الأضرار الناجمة عن الفيضان، فإن هذا لا يعني بالضرورة أنهم أحسن حالاً.
    22. Subsequent to the advisory opinion of the International Court of Justice calling on Israel to stop construction of and dismantle the wall and make reparation for damages caused, the General Assembly had adopted resolution ES-10/15 on 20 July 2004. UN 22 - وإثر الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية وناشدت فيها إسرائيل وقف بناء الجدار وهدمه وتقديم تعويضات على الأضرار التي سببتها، اعتمدت الجمعية العامة القرار دإ-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004.
    However, the Tribunal lacked the authority to order financial sanctions and compensations for damages. UN إلا أن محكمة قضايا التمييز غير مخولة أن تأمر بجزاءات مالية أو بدفع تعويضات على الأضرار(21).
    In contrast, Saudi Arabia observes that both the " F2 " and " F3 " Panels of Commissioners had found that decision 19 " did not apply to damages caused by a consequence of military action, such as the damage to roads caused by military activity, the inability to care for vegetation or the inability to properly maintain ships " . UN وبالعكس تلاحظ العربية السعودية أن كلا من فريق مفوضي الفئة " واو-2 " و " واو-3 " قد وجد أن المقرر 19 " لا ينطبق على الأضرار التي جاءت نتيجة لإجراء عسكري مثل الضرر اللاحق بالطرق نتيجة لنشاط عسكري، وعدم القدرة على رعاية الغطاء النباتي، أو العجز عن صيانة السفن صيانة صحيحة " .
    Instead of having me do damage control, you're having me do damage to one of our own. Open Subtitles بدلًا من جعلى أسيطر على الأضرار تجعلني ألحق ضرر بواحدة من فريقنا
    Besides, we're still on damage control after you picked up the wrong kid from swim class. Open Subtitles بجانب أننا لا زلنا بحالة السيطرة على الأضرار بعد أن أحضرت الطفل الخطأ من صف السباحة
    The proviso to article 8 restricts the exercise of that right to injuries to the individual that occurred after he or she became a resident of the claimant State. UN ويحدد الشرط الوارد في المادة 8 ممارسة ذلك الحق ويقصرها على الأضرار التي لحقت بالفرد بعدما أصبح مقيما في الدولة المطالبة.
    (c) Notwithstanding subparagraph (a), the Protocol shall also apply to the damages specified in Article 2, subparagraphs 2 (c) (i), (ii) and (v), of the Protocol occurring in areas beyond any national jurisdiction; UN (ج) دون التقيد بما تنص عليه الفقرة الفرعية (أ) يسري هذا البروتوكول أيضا على الأضرار المحددة في الفقرات الفرعية ' 1` و ' 2` و ' 5` من الفقرة 2 (ج) من المادة 2، من هذا البروتوكول والتي تقع في مناطق خارج حدود أي سلطة وطنية؛
    And I'm doing damage control from last night. Open Subtitles وأنا أسيطر على الأضرار منذ الليلة الماضية.
    The following illustrate these effects on the operation of the Agencia Literaria de Latinoamérica: UN وتبرهن الأمثلة التالية على الأضرار التي لحقت بأنشطة الوكالة الأدبية لأمريكا اللاتينية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more