"على الأطفال والشباب" - Translation from Arabic to English

    • on children and young people
        
    • on children and youth
        
    • for children and young people
        
    • children and young persons
        
    • of children and young
        
    • against children and young people
        
    The 1993 Report set out the principles for an information strategy that particularly focuses on children and young people. UN وترد في تقرير عام 1993 المبادئ التي تقوم عليها استراتيجية للمعلومات تركز بوجه خاص على الأطفال والشباب.
    These models aim to reduce the impact of domestic and family violence on children and young people. UN وتهدف هذه النماذج إلى الحد من تأثير العنف المنزلي والأسري على الأطفال والشباب.
    The progress achieved still pales in comparison with the epidemic's spread and impact, especially on children and young people. IV. Ways forward UN وما فتئ التقدم المحرز يبدو هزيلا مقارنة بمدى انتشار الوباء وتأثيره، ولا سيما على الأطفال والشباب.
    In my own country, our policy makers have been focusing on children and youth in the process of national development. UN وفي بلادي بالذات، يركـز صناع القرار على الأطفال والشباب في عملية التنمية الوطنية.
    The organization focuses on children and youth with disabilities, as well as vulnerable groups that are socially at risk. UN تركز المنظمة على الأطفال والشباب المعوقين، وعلى الجماعات الضعيفة التي هي اجتماعيا عرضة للخطر.
    The Week also focused on young road users, highlighting the risks for children and young people. UN كما ركّز الأسبوع على مستخدمي الطرق من الشباب، وأبرز المخاطر على الأطفال والشباب.
    Family violence against children and sexual abuse of children and young persons seriously violate child rights. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    It also participated in an event related to the impact of crime on children and young people. UN كما شاركت في حدث متصل بتأثير الجريمة على الأطفال والشباب.
    Moreover, Norway welcomed the efforts to focus on children and young people, who had a valuable role to play in creating a future of tolerance. UN كما ترحب النرويج بالجهود المبذولة للتركيز في المؤتمر على الأطفال والشباب الذين يمكنهم إلى حد كبير المساهمة في خلق مجتمع متسامح.
    Inter-agency collaboration, specifically with UNICEF, in order to raise the profile of tobacco control with a special emphasis on children and young people, will continue to be valuable. UN وستظل هناك قيمة للتعاون المشترك بين الوكالات، وبخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، من أجل إبراز مسألة مكافحة التبغ بتركيز خاص على الأطفال والشباب.
    290. The more serious impact would be in relation to the effects of this sudden and major conflict on children and young people, and how they would cope with the trauma and feelings of insecurity. UN 290- وقد يكون من الأجدى التصدي لتداعيات هذا النـزاع المفاجئ والكبير على الأطفال والشباب وكيفية تعافيهم من الصدمات النفسية ومشاعر انعدام الأمن.
    The amendment Act focuses on children and young people " at risk " of abuse and neglect, introduces cultural plans for Indigenous children and young people and provides for greater participation by children, young people and their families. UN ويركز تعديل القانون على الأطفال والشباب " المعرضين للخطر " من إساءة المعاملة والإهمال، ويستحدث خططاً ثقافية لأطفال وشباب السكان الأصليين، وينص على زيادة مشاركة الأطفال والشباب وأسرهم.
    57. In addition to bridging the digital divide, steps must be taken to prevent harmful effects of the Internet, particularly on children and young people. UN ٥٧ - وأردف قائلا إنه يجب، بالإضافة إلى سد الفجوة الرقمية، اتخاذ خطوات لمنع الآثار الضارة للإنترنت، لا سيما على الأطفال والشباب.
    Reforms under UNRWA's relief and social programmes included a greater focus on development, economic empowerment and sustainable livelihood activities and, in partnership with other organizations, a concentration on children and young people in an attempt to end the transmission of poverty across generations. UN وتشمل الإصلاحات في إطار البرامج الغوثية والاجتماعية للوكالة إيلاء المزيد من التركيز على التنمية، والتمكين الاقتصادي، واِلأنشطة المستدامة لسبل كسب العيش، إضافة إلى القيام، في إطار الشراكات مع منظمات أخرى، بالتركيز على الأطفال والشباب في محاولة لوقف عملية انتشار الفقر عبر الأجيال.
    In the Caribbean region, UNODC implemented a consultative process with civil society participation in order to further develop the Caribbean Community (CARICOM) crime prevention action plan, which has a strong focus on children and youth, both as victims and offenders. UN وفي منطقة الكاريبي، نفَّذ المكتب عملية استشارية بمشاركة من المجتمع المدني من أجل مواصلة وضع خطة عمل الجماعة الكاريبية لمنع الجريمة التي تركز بقوة على الأطفال والشباب سواء بصفتهم ضحايا أم جناة.
    The subprogramme will also provide special focus on children and youth and sporting communities to create environmental awareness and enhance their participation in environmental management. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا تركيزا خاصا على الأطفال والشباب والأوساط الرياضية لإيجاد الوعي البيئي وتعزيز مشاركة هذه الفئات في الإدارة البيئية.
    Furthermore, it is quite clear that one of the most significant and potentially longlasting impacts of racial profiling is its effect on children and youth. UN وفضلاً عن ذلك، قال إن من الواضح نسبياً أن أحد أهم الآثار المترتبة على التنميط العرقي التي من المحتمل أن تكون بعيدة الأمد، أثره على الأطفال والشباب.
    The financial support of the Government of Australia will assist the two organizations in generating good practices and lessons learned that focus on children and youth as resources to be developed and not problems to be managed, and in better responding to public demand for tougher policies in the face of increased crime. UN والدعم المالي المقدم من حكومة أستراليا سيساعد المنظمتين على استخلاص الممارسات الجيدة والدروس التي تركز على الأطفال والشباب باعتبارهم موارد ينبغي تطويرها وليسوا مشاكل ينبغي تدبّرها، وتحسين تدابير التصدي لمطالبة عامة الناس بسياسات أكثر صرامة في مواجهة الجريمة المتزايدة.
    It is clear that any crime prevention and criminal justice reform efforts, in particular in developing and post-conflict countries, need to contain a strong focus on children and youth. UN 13- ومن الواضح أن يلزم لأي جهود في مجال إصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا في البلدان النامية والخارجة من صراعات، أن تتضمن تركيزا شديدا على الأطفال والشباب.
    To that end, the Ministry of Social Development (SEDESOL), in coordination with the Ministry of Public Education (SEP), the offices of the Ministry of Education and/or counterpart agencies in the states, enhances educational opportunities for children and young people. UN ولذا، تعزز وزارة التنمية الاجتماعية بالتنسيق مع وزارات التعليم العام و/أو هيئاتها المناظرة لها في الكيانات الاتحادية فرص الالتحاق بالتعليم لزيادة تعميم فائدته على الأطفال والشباب.
    Family violence against children and sexual abuse of children and young persons seriously violate child rights. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    The missions supported German law enforcement authorities in carrying out investigations concerning sexual abuse of children and young people abroad. UN وتدعم هذه البعثات سلطات إنفاذ القانون الألمانية في إجراء التحقيقات بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب في الخارج.
    In addition, a national strategy was announced in 2013 to combat violence and sexual abuse against children and young people in the period 2014 - 2017. UN أضف إلى ذلك الإعلان عن استراتيجية وطنية في عام 2013 لمكافحة ممارسة العنف على الأطفال والشباب والاعتداء الجنسي عليهم في الفترة 2014-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more