"على الأعضاء الدائمين" - Translation from Arabic to English

    • the permanent members
        
    • to permanent members
        
    • for permanent members
        
    This does not include only the permanent members of the Security Council. UN وهذا لا يقتصر على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وحدهم.
    The Charter imposes special responsibilities on the permanent members of the Security Council for the preservation of peace and security. UN إن الميثاق يفرض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن مسؤوليات خاصة عن حفظ السلم والأمن.
    In particular, we are deeply concerned that an unwritten rule, nowhere to be found in print, seems to have reserved the initiative for making proposals only to the permanent members of the Security Council. UN ونحن، على وجـه الخصوص، نشعـر بقلـق بالغ من أنــه يبـدو أن قاعدة غير مكتوبة، ولا توجد في أي وثيقة، قـد قصــرت المبادرة بتقديم الاقتراحات على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وحدهـم.
    Those rules, then, should apply to permanent members, who would all have the same rights. UN هذه القواعد ينبغي إذن أن تطبق على الأعضاء الدائمين الذين ستكون لهم جميعا نفس الحقوق.
    To resolve these knotty issues, non-Council members should persist in their prodding and the permanent members must agree on a reasonable framework for reform. UN ولحل هذه المسائل الشائكة ينبغي لغير أعضاء المجلس المثابرة على تحقيق ذلك، ويجب على الأعضاء الدائمين الموافقة على إطار عمل معتدل للإصلاح.
    Since the veto cannot be eliminated at this time, the permanent members must act responsibility in exercising that prerogative. UN وحيث أنه لا يمكن إلغاء حق النقض الآن، يجب على الأعضاء الدائمين أن يتصرفوا على نحو مسؤول في ممارسة هذه الميزة.
    This is the primary responsibility of all States under the Treaty, particularly the permanent members of the UNSC by virtue of their special responsibilities in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتنص المعاهدة على أن الدول كافة هي المسؤول الأول عن ذلك، وتقع هذه المسؤولية بوجه خاص على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بحكم ما لديهم من مسؤوليات خاصة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Steps such as not applying the low per capita income adjustment to the permanent members of the Security Council should also be taken to ensure that the financial contribution of those members was proportionate to the status which they enjoyed in the Organization. UN كما ينبغي اتخاذ إجراءات من قبيل عدم تطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن كي تكون المساهمة المالية لأولئك الأعضاء متناسبة مع المركز الذي يتمتعون به في المنظمة.
    A substantial surcharge should continue to be levied on the permanent members of the Security Council and the benefits of the surcharge should flow to the economically less developed Member States. UN ويجب الاستمرار في فرض مبالغ إضافية هامة على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن على أن تستفيد منها الدول الأعضاء الأقل تقدماً من الناحية الاقتصادية.
    Secondly, all Member States should fulfil their obligations under Article 17 of the Charter, taking into account the special responsibility of the permanent members of the Security Council. UN وثانيا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها التي تقضي بها المادة 17 من الميثاق، مع مراعاة المسؤولية الخاصة التي تقع على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    If good information is to exist, there must also be transparency within the Council itself, where some areas of debate and decision-making seem to be the permanent members' private domain. UN وإذا أردنا أن يكون الإعلام جيدا، فلا بد أيضا من توفر الشفافية داخل المجلس ذاته، حيث يبدو أن بعض مجالات النقاش وصنع القرار حكر على الأعضاء الدائمين.
    One participant noted a real sense of frustration among the elected members that decision-making sometimes seemed to be the exclusive domain of the permanent members. UN ولاحظ أحد المشاركين الشعور الفعلي بالإحباط في صفوف الأعضاء المنتخبين من أن عملية صنع القرار تبدو في بعض الأحيان قاصرة على الأعضاء الدائمين.
    We have all witnessed how discussions about issues crucial to international peace and security that affect basic principles of international law, and that may seriously affect the very existence of the United Nations, take place exclusively among the permanent members of the Council. UN لقد شاهدنا جميعا كيف أن المناقشات بشأن مسائل حاسمة للسلم والأمن الدوليين، وتؤثر على المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وقد تؤثر تأثيرا خطيرا على بقاء الأمم المتحدة ذاتها كانت تقتصر على الأعضاء الدائمين في المجلس.
    What is to be done? First, the onus, in our view, is on the permanent members to pronounce themselves clearly on two specific issues: whether they accept an expansion of the Security Council in the permanent category, and if so, whether the new members would enjoy the same prerogatives as they themselves enjoy. UN ما الذي ينبغي القيام به؟ أولا، المسؤولية تقع، في رأينا، على الأعضاء الدائمين ليفصحوا عن أنفسهم بوضوح بشأن مسألتين محددتين: ما إذا كانوا يقبلون توسيعا لمجلس الأمن في الفئة الدائمة، وإذا كان هذا هو الحال، ما إذا كان الأعضاء الدائمون الجدد يتمتعون بنفس الميزة التي يتمتعون هم أنفسهم بها.
    54. The special responsibilities of the permanent members of the Security Council for collective security should underpin any discussion of the peacekeeping scale. UN 54 - وأضاف قائلا إن المسؤوليات الخاصة التي تقع على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن الأمن الجماعي يجب أن تكون هي أساس أية مناقشة لجدول حفظ السلام.
    21. The special responsibilities of the permanent members of the Security Council for collective security should underpin any discussion of the peacekeeping scale. UN 21 - وأردف قائلا إن المسؤوليات الخاصة التي تقع على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن فيما يتعلق بالأمن الجماعي يجب أن تكون هي أساس أية مناقشة لجدول أنصبة حفظ السلام.
    Thirdly, the reform of the Security Council is, from our point of view, one of the biggest challenges facing Member States, for my Government it is a matter of concern that after seven years of negotiations we have not made progress on the substantive points related to the category, number and privileges of new members, as well as on the question of the veto, which is currently an exclusive privilege of the permanent members. UN وثالثا، يشكل إصلاح مجلس الأمن من وجهة نظرنا واحدا من أكبر التحديات التي تواجه الدول الأعضاء، وهو من المسائل التي تثير القلق لحكومة بلادي. فبعد سبع سنوات من المفاوضات، لم نحرز أي تقدم بشأن النقاط المضمونية المتصلة بعدد الأعضاء في كل من الفئتين، والمزايا الخاصة بالأعضاء الجدد. وكذلك بشأن حق النقض، الذي يعد حاليا ميزة قاصرة على الأعضاء الدائمين.
    His delegation noted with regret that certain States were opposed to applying the low per capita income allowance to permanent members of the Security Council; some had even suggested that there should be a floor for permanent members. UN ويلاحظ وفده بأسف أن بعض الدول تعترض على تطبيق الخصم المتعلق بانخفاض دخل الفرد على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن؛ بل لقد اقترح البعض تحديد حد أدنى لاشتراكات الأعضاء الدائمين.
    Others asserted that Article 23.1 was applicable to permanent members as well, since both categories of members ought to be judged against the same criteria. UN وأكد آخرون أن المادة تنطبق على الأعضاء الدائمين أيضا، وحجتهم في ذلك هي أنه لا بد من الحكم على كلا الفئتين استنادا إلى نفس المعايير.
    33. The question was raised as to whether Article 23.1 was also applicable to permanent members or to non-permanent members only. UN 33 - وأثير سؤال بشأن ما إن كانت المادة 23-1 تنطبق أيضا على الأعضاء الدائمين أو ما إن كانت مقصورة على الأعضاء غير الدائمين.
    If this principle applies to ad hoc judges, it is also valid, a fortiori, for permanent members of the Court. UN فإذا كان هذا المبدأ ينطبق على القضاة الخاصين، فهو ينطبق، من باب أولى، على الأعضاء الدائمين في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more