"على الأقل بعض" - Translation from Arabic to English

    • at least some
        
    • at least a
        
    • at least somewhat
        
    Most countries are on track to achieve at least some of the goals by the target date of 2015. UN ومعظم البلدان في سبيلها لتحقيق على الأقل بعض من هذه الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    I hope at least some of our habits match. Open Subtitles أتمنّى على الأقل بعض طباعنا تتماشى مع بعضها
    In all of those categories there were at least some instances in which alternatives were not technically available. UN وفي جميع هذه الفئات كان هناك على الأقل بعض الحالات التي إنعدمت فيها البدائل من الناحية التقنية.
    In all of these categories there are at least some instances in which alternatives were not technically available. UN وفي جميع هذه الأصناف كان هناك على الأقل بعض الحالات التي لم تتوفّر بشأنها بدائل من الناحية التقنية.
    In general, export control regulations cover at least some aspects of activities under licensed production agreements, for example through their controls on the supply of technology, production equipment and parts. UN وبصفة عامة، تغطي أنظمة مراقبة التصدير على الأقل بعض جوانب الأنشطة الخاضعة لاتفاقات الإنتاج بموجب ترخيص، مثلا عن طريق التحكم في نقل التكنولوجيا ومعدات الإنتاج وقطع الغيار.
    In general, export control regulations cover at least some aspects of activities under licensed production agreements, for example through their controls on the supply of technology, production equipment and parts. UN وبصفة عامة، تغطي أنظمة مراقبة التصدير على الأقل بعض جوانب الأنشطة الخاضعة لاتفاقات الإنتاج بموجب ترخيص، مثلا عن طريق التحكم في نقل التكنولوجيا ومعدات الإنتاج وقطع الغيار.
    In general, each service line selected demonstrates at least some of the following characteristics: UN وبشكل عام، يظهر كل نوع مختار من أنواع الخدمات على الأقل بعض الخصائص التالية:
    There has to be at least some way to transfer them out of Playa Diablo. Open Subtitles يجب أن يكون هناك على الأقل بعض الطرق لنقلهم من بلايا ديابلو
    In order to stand a chance, we are going to need at least some of their support. Open Subtitles ومن أجل استغلال فرصة سانحة سنحتاج إلى على الأقل بعض دعمهم.
    Or at least some melted cheese on bread. Open Subtitles ‫أو على الأقل ‫بعض الجبنة المذابة فوق الخبز
    at least some good came out of all of that evil. Open Subtitles على الأقل بعض الأمور الجيدة ظهرت من خلف كل ذلك الشر
    at least some good would have come from the drought, then(! ) Open Subtitles على الأقل بعض الأمور الجيدة ستأتي بسبب الجفاف
    Well, at least some guy in ballistics had fun firing'em off. Hmm. Open Subtitles حسناً ، على الأقل بعض الرجال في قسم المقذوفات تمتّعوا بإطلاق النار
    Look, I don't know what you'll find out, but I can guarantee you that if you help us, we can help you find at least some of the answers that you're looking for. Open Subtitles إنظرى أنا لا أعرف ما الذى ستجدينه ولكنى أضمن لكِ إن ساعدتينا يمكننا أن نساعدك أن تجدى على الأقل بعض الإجابات
    at least some of the gas was released in the mall. You sure you're not being followed? Open Subtitles على الأقل بعض من الغاز قد انطلق في المجمع
    at least some good will come of my being forced to marry. Open Subtitles على الأقل بعض الجيدين سيأتون لطلب زواجى المجبره عليه
    - 36 per cent of the sample targeted know at least some people who are victims of domestic violence of which 6 per cent know many victims; UN 36 في المائة من العينة المستهدفة يعرفون على الأقل بعض ضحايا العنف المنزلي، بينما يعرف 6 في المائة منهم الكثير من هؤلاء الضحايا؛
    In the case of a significant loss in regular budget resources, it is possible that the remaining Member States might cushion at least some of the impact on the programme budget in order to sustain programme delivery. UN وفي حالة فقدان مبالغ كبيرة في موارد الميزانية العادية، قد تخفف الدول الأعضاء المتبقية على الأقل بعض الآثار على الميزانية البرنامجية قصد دعم تنفيذ البرامج.
    Almost all States indicated that they had criminalized at least some of the specific forms of conduct covered by the description of identity fraud proposed in the questionnaire or related conduct. UN وذكرت كل الدول تقريبا أنها تُجَرِّم على الأقل بعض الأشكال المحدَّدة من السلوك التي تدخل في إطار وصف الاحتيال المرتبط بالهوية المقترح في الاستبيان أو تصرفات أخرى ذات صلة.
    In the case of a significant loss in regular budget resources, it is possible that the remaining Member States might cushion at least some of the impact on the programme budget in order to sustain programme delivery. UN وفي حالة فقدان مبالغ كبيرة في موارد الميزانية العادية، قد تخفف الدول الأعضاء المتبقية على الأقل بعض الآثار على الميزانية البرنامجية قصد دعم تنفيذ البرامج.
    In prison there is at least a while, Much warmer than on the road, or'? Open Subtitles في السجن هناك على الأقل بعض الوقت، أكثر دفئا بكثير من على الطريق ، أو ' ؟
    It should above all incite the international community and Member States collectively and individually to seek with determination ways and means not only to ensure the prosperity of their national populations but also to reduce, at least somewhat, extreme poverty in the world. UN وينبغي لها قبل كل شيء أن تحفز المجتمع الدولي والدول الأعضاء مجتمعة ومنفردة على السعي بإصرار إلى طرق ووسائل ليس لضمان الرخاء لسكان أوطانها فحسب بل وللحد، على الأقل بعض الشيء، من الفقر المدقع في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more