"على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations and the international community
        
    • United Nations and the international community must
        
    They are among the most sensitive the United Nations and the international community have to deal with. UN وهي من بين القضايا الأكثر حساسية التي يتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي التصدي لها.
    It therefore remains the duty of the United Nations and the international community at large to bring to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations. UN ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط.
    It therefore remains the duty of the United Nations and the international community at large to bring to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations. UN ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط.
    the United Nations and the international community have a clear duty to hold the Government of Lebanon responsible for its serial violations of the Blue Line. UN ويقع على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي واجب واضح بتحميل الحكومة اللبنانية مسؤولية سلسلة انتهاكاتها للخط الأزرق.
    To ensure a path to peace in the region, the United Nations and the international community must protect the unalienable rights of the Palestinian people. UN ولضمان استتباب السلام في المنطقة، يجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي حماية الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني.
    As peacekeeping missions assumed ever more complex duties in the face of very real dangers, the United Nations and the international community must increase support for them. UN ولما كانت بعثات حفظ السلام تنطوي على مهام تتزايد تعقيداتها في مواجهة أخطار حقيقية بالفعل، فإن على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي زيادة دعم هذه البعثات.
    the United Nations and the international community in general will have to provide greater support and assistance in critical areas such as the rule of law, electoral assistance, anti-corruption, police reform and judicial practice. UN ويتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموماً توفير مزيد من الدعم والمساعدة في مجالات أساسية، مثل سيادة القانون، والمساعدة الانتخابية، ومكافحة الفساد، وإصلاح الشرطة، والممارسات القضائية.
    the United Nations and the international community must uphold their political, moral and legal responsibility to end the occupation and all Israel's violations against the Palestinian people. UN ويجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الاضطلاع بمسؤوليتهما السياسية والأخلاقية والقانونية لإنهاء الاحتلال وجميع انتهاكات إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    the United Nations and the international community must again support Libya's new political and civil society leaders in the next phase of its transition. UN ويجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم الدعم مرة أخرى للقادة السياسيين وقادة المجتمع المدني الجدد في ليبيا في المرحلة المقبلة من عمليتها الانتقالية.
    Efforts in research and in promoting the right to food and the right to survival should be intensified by the United Nations and the international community. UN ويتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تكثيف الجهود في مجال البحوث والجهود الرامية إلى تعزيز الحق في الغذاء والحق في البقاء على قيد الحياة.
    the United Nations and the international community must uphold their political, moral and legal responsibility to end all of Israel's military occupations as well as its violations of the rights of the Palestinian people. UN ويتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الالتزام بمسؤولياتهما السياسية والأدبية والقانونية لإنهاء كافة حالات الاحتلال العسكري الإسرائيلي، فضلا عن انتهاكات إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني.
    the United Nations and the international community must implement all agreements, including resolutions protecting the unalienable rights of the Palestinian people, so as to ensure a path to peace in the region. UN ويجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تنفيذ جميع الاتفاقات بما في ذلك القرارات التي تحمي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، لضمان طريق إلى السلام في المنطقة.
    To defend humanitarian space, the United Nations and the international community must respect the humanitarian principles of neutrality, independence, humanity and impartiality. UN وللدفاع عن الحيز الإنساني، يجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والاستقلالية والإنسانية والنـزاهة.
    the United Nations and the international community must strengthen their resolve to help Afghanistan meet these challenges head-on and continue to push and cajole the often quarrelsome Afghan parties to remain true to the Bonn spirit. UN ويجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تعزيز عزمهما على مساعدة أفغانستان على مواجهة هذه التحديات مباشرة والاستمرار في حث الأطراف الأفغانية النزاعة إلى الحرب في أغلب الأحيان لتظل ملتزمة بروح اتفاق بون.
    It is imperative, therefore, that the United Nations and the international community continue to support the Angolan people in further consolidating peace, in the reconstruction of their country and in meeting the needs outlined recently in the consolidated inter-agency appeals process. UN ويتحتم على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يدعما الشعب الأنغولي من أجل توطيد السلام، وإعادة بناء البلد، وتلبية الاحتياجات الواردة في عملية النداء الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    The President of Timor-Leste, in his address during the admission of his country, paid tribute to the United Nations and the international community at large for having assisted the people of Timor-Leste in realizing their right to self-determination. UN وقد أثنى رئيس جمهورية تيمور الشرقية خلال خطابه بمناسبة انضمام بلاده على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام لما قدم من عون لشعب تيمور الشرقية في تحقيق حقهم في تقرير المصير.
    Finally, my delegation commends the United Nations and the international community for the tireless humanitarian assistance efforts undertaken around the globe. UN وفي الختام، يثني وفد بلدي على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لجهود المساعدة الإنسانية التي لا تكل، المبذولة في أرجاء العالم.
    It is my view that the United Nations and the international community must do everything possible to restore peace, security and political stability to Iraq so that the Iraqi people will have a chance to choose, in a sovereign manner, their own leaders and their own Government. UN وأرى أن على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقوما بكل ما يمكن لإعادة السلام والأمن والاستقرار السياسي للعراق لكي يتمكن الشعب العراقي من أن يختار بنفسه، وبطريقة مستقلة، قادته وحكومته.
    the United Nations and the international community must continue to stand firmly behind their commitment to support the parties, the relevant institutions, and the Sudanese people through this process and beyond. UN ويجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي التمسك بقوة بالتزامهما بدعم الطرفين، والمؤسسات ذات الصلة، والشعب السوداني، في غضون هذه العملية وما بعدها.
    In the meantime, the United Nations and the international community must continue to support the Territories' social and economic development, especially in view of the current economic crisis and the susceptibility of most of them to climatic threats. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية لهذه الأقاليم، خاصة على ضوء الأزمة الاقتصادية الحالية وتعرّض معظمها للأخطار المناخية.
    the United Nations and the international community must provide the financial resources to make that offer a reality. UN ويجب على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يوفرا الموارد المالية لجعل هذا العرض حقيقة واقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more