"على الأهداف" - Translation from Arabic to English

    • on objectives
        
    • on goals
        
    • the goals
        
    • the objectives
        
    • on targets
        
    • the targets
        
    • of targets
        
    • on objects
        
    • targets for
        
    It will strengthen the focus on objectives and will increase our effectiveness to achieve the defined objectives and the mandates given by Member States. UN وسيعزز التركيز على الأهداف ويزيد من فعاليتنا في بلوغ الأهداف المحددة والولايات التي كلفتنا بها الدول الأعضاء.
    The programme budget is a strategic document focusing on objectives set by Member States. UN وتشكل هذه الميزانية البرنامجية وثيقة استراتيجية تركِّز على الأهداف التي حددتها الدول الأعضاء.
    It has taken MDG as its priority and has particularly focused on goals 3, 4, 5 & 6. UN وقد وضع المعهد الأهداف الإنمائية للألفية ضمن أولوياته وركز بخاصة على الأهداف 3 و 4 و 5 و 6.
    Staff members are required to agree with their supervisors on goals to be achieved each reporting year, based on the workplans of the department and work unit. UN ويجب على الموظفين الاتفاق مع المشرفين عليهم على الأهداف التي ينبغي تحقيقها في كل سنة مشمولة بالتقرير، على أساس خطط عمل الإدارة ووحدة العمل.
    The localization of the goals is not purely a matter of setting national targets and national priorities. UN ولا يقتصر أمر إضفاء الصفة المحلية على الأهداف على مجرد وضع أهداف وطنية وأولويات قطرية.
    Therefore, consideration of the features of such a special area must be narrowly focused on the objectives to be achieved. UN ومن ثم فإن بحث السمات التي ستكون لتلك المنطقة الخاصة يجب أن يركز تركيزا ضيق النطاق على الأهداف المنشود بلوغها.
    Israel focuses on targets that are distinctively terrorist targets. UN وتركز إسرائيل على الأهداف الظاهرة بصورة متميزة أنها أهداف إرهابية.
    The present programme budget is a strategic document focusing on objectives and results. UN وتمثل هذه الميزانية البرنامجية وثيقة استراتيجية ينصب تركيزها على الأهداف والنتائج.
    The programme budget that follows is a strategic document focusing on objectives and results. UN وتعتبر الميزانية البرنامجية الواردة أدناه وثيقة استراتيجية تركز على الأهداف والنتائج.
    The more powerful countries should seek new ways to mobilize resources, focusing on objectives. UN ومن اللازم أن تعكف أغنى البلدان على دراسة أساليب جديدة لتعبئة الموارد، وأن تركز اهتمامها على الأهداف.
    Countries need to reach consensus not only on objectives but also on the indicators that will make it possible to track progress. UN ويتعين على البلدان أن تتوصل إلى توافق في الآراء لا يقتصر على الأهداف فحسب، بل يشمل أيضا المؤشرات التي ستُمكّن من تتبع التقدم المحرز.
    The framework will enhance the governance and management practices of the Secretariat, strengthen the focus on objectives and increase effectiveness in achieving the defined objectives and mandates given by Member States. UN وسيعزِّز هذا الإطار الممارسات الإدارية والتنظيمية في الأمانة العامة؛ وسيزيد من التركيز على الأهداف ويعزز فعالية الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المحددة والولايات التي وضعتها الدول الأعضاء.
    While Canada is committed to the achievement of all Millennium Development Goals, it is especially focusing on goals related to children. UN وبينما تلتزم كندا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فهي تركز بصفة خاصة على الأهداف المتعلقة بالأطفال.
    This included focusing particularly on goals 2, 3 and 6. UN وقد شمل ذلك التركيز بصفة خاصة على الأهداف 2 و 3 و 6.
    We reaffirm the goals, objectives and commitments of the Beijing Declaration and Platform for Action based on several understandings. UN ونحن نجدد التأكيد على الأهداف والمقاصد والالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، على أساس عدة تفسيرات.
    Each of the goals has a direct impact on the others. UN وكل هدف له تأثير مباشر على الأهداف الأخرى.
    International cooperation can be strengthened by making it a priority to set and implement international projects that specifically address the goals. UN ويمكن تعزيز التعاون الدولي عن طريق إعطاء الأولوية لتصميم وتنفيذ مشاريع دولية تركِّز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية.
    The meeting agreed on the objectives and working programme. UN ووافق الاجتماع على الأهداف وبرنامج العمل.
    Such a review would centre on the objectives, financing, reporting and management of the Institute with a view to improving the visibility of the Institute. UN ومن شأن هذه الدراسة أن تركز على الأهداف والتمويل والإبلاغ والإدارة في المعهد، وذلك بغية إبراز صورته.
    It was noted that donors sometimes do not agree on targets against which developing countries should report. UN وأشير إلى أن الجهات المانحة لا تتفق في بعض الأحيان على الأهداف التي ينبغي أن تقوم البلدان النامية بالإبلاغ عنها.
    A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. UN وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000.
    Comprehensive review of sectoral plans, including progress against targets and modifications of targets undertaken UN استعراض شامل للخطط القطاعية، بما في ذلك التقدم المحرز في بلوغ الأهداف وإدخال تعديلات على الأهداف التي تحققت
    CW.P.III (b) attacks on objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuffs, agricultural areas or drinking water installations, if carried out for the purpose of denying such objects to the civilian population; UN )ب( الهجمات على اﻷهداف التي يكون لا بد منها لبقاء السكان المدنيين، كالمواد الغذائية، أو المناطق الزراعية، أو منشآت مياه الشرب، إذا نفذت هذه الهجمات بغرض حرمان السكان المدنيين من هذه اﻷشياء؛
    The same is true for the targets for immunization, with rare exceptions. UN وينطبق الأمر ذاته على الأهداف المتعلقة بالتحصين، ما عدا بعض الاستثناءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more