She wondered what was being done to remedy that situation and what the effect on families was when they did not receive those payments. | UN | وتساءلت عما يجري اتخاذه من إجراءات لعلاج هذه الحالة وما هو التأثير الذي يقع على الأُسر عندما لا تحصل على تلك النفقة. |
In 2006 it was focused on families and youth. | UN | وفي عام 2006، تركزت الحملة على الأُسر والشباب. |
Under this project, more raids on families at social risk and families with underage foster children were undertaken. | UN | وفي إطار هذا المشروع تمت عمليات تفتيش مفاجئة على الأُسر المعرّضة لمخاطر اجتماعية والأسر التي ترعي أطفالاً قاصرين. |
A focus on families for policy formulation that comprehensively addresses the intergenerational problems could boost sustainable development initiatives. | UN | إن التركيز على الأُسر عند صياغة سياسات تتصدى بصورة شاملة للمشاكل فيما بين الأجيال يمكن أن تزيد من مبادرات التنمية المستدامة. |
While prisoners are permitted monthly visits, the location makes it difficult for families or even lawyers to visit. | UN | وبينما يُسمح للسجناء بزيارات شهرية، فإن موقع السجن يجعل من الصعب على الأُسر أو حتى على المحامين زيارتهم. |
47. The scourge of domestic violence has impacted negatively on families and has had devastating consequences for societies not only socially but also economically. | UN | 47- أثرت آفة العنف المنزلي سلباً على الأُسر وكانت عواقبها مدمرة للمجتمعات ليس من الناحية الاجتماعية فحسب، بل كذلك من الناحية الاقتصادية. |
55. The Committee notes with interest the National Strategic Plan to Fight HIV/AIDS and the National Action Plan to Prevent and Lower the Impact of HIV/AIDS on families and Children. | UN | 55- تلاحظ اللجنة باهتمام الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وخطة العمل الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحد من أثره على الأُسر والأطفال. |
Subitem (f) Individualization of prosecution and penalties, and repercussions of violations of human rights on families | UN | البند الفرعي (و) - تفريد الدعاوى والعقوبات وما لانتهاكات حقوق الإنسان من مضاعفات على الأُسر |
on families | UN | من مضاعفات على الأُسر |
232. Salzburg, Styria and Tyrol also offer services to relieve the burden on families as well as interdisciplinary early support. | UN | 232- وتقوم أيضاً أقاليم " سالسبورغ " و " ستيريا " و " تيرول " بتقديم خدمات من أجل تخفيف العبء الواقع على الأُسر فضلاً عن تقديم الدعم المتعدد التخصصات في وقت مبكر. |
(c) to promote awareness within the community and among the authorities, the communication media and other sectors concerning mental illnesses, their impact on families and their importance for society and to secure acceptance of the difference of natures. | UN | (ج) رفع مستوى الوعي داخل المجتمع وفيما بين السلطات ووسائط الاتصال وغيرها من القطاعات فيما يتعلق بالأمراض النفسية وآثارها على الأُسر وأهميتها بالنسبة للمجتمع، وضمان القبول باختلاف الطبائع. |
:: Non-communicable diseases can have a devastating economic impact on families -- through diminishing household income, out-of-pocket health-care expenses, impacting un-monetized labour, placing a hefty financial burden for care and indirect costs -- with long-lasting effects on social networks and communities. | UN | :: وأن الأمراض غير المعدية يمكن أن يكون لها تأثير اقتصادي مدمر على الأُسر - عن طريق تخفيض دخل الأُسر المعيشية، ودفع نفقات الرعاية الصحية، مما يؤثر على العمل غير النقدي، ويفرض عبئاً مالياً ثقيلاً فيما يتعلق بالرعاية والتكاليف غير المباشرة - مع آثار ممتدة على الشبكات الاجتماعية والمجتمعات المحلية؛ |
Analysis of the current situation of marginalized families that suffer from poverty, hunger, lack of education, diseases, lack of access to finances and job opportunities, conflicts and disasters strongly suggests a focus on families and individuals as a strategy to eradicate poverty and meet the Millennium Development Goals. | UN | ومن شأن تحليل الحالة الراهنة للأسر المهمّشة، التي تعاني من الفقر والجوع ونقص التعليم ومن الإصابة بالأمراض والافتقار إلى مصادر التمويل وفرص العمل، فضلاً عن النزاعات والكوارث، أن يشير بقوة إلى ضرورة التركيز على الأُسر والأفراد باعتبار ذلك استراتيجية تؤدي إلى استئصال شأفة الفقر وتلبية الأهداف الإنمائية للألفية. |
In particular, the Länder support personal assistance in non-vocational areas such as support in individual flats or houses and shared housing, home helps, nursing care at home, meals on wheels, relieving the burden on families and accompanying them, and assistance in leisure time. | UN | وتقوم الأقاليم خاصةً بدعم تقديم المساعدة الشخصية في المجالات غير المهنية مثل تقديم الدعم في الشقق أو المنازل الفردية والمساكن المشتركة، وتقديم المساعدة في المنزل، والرعاية التمريضية في المنزل، وتقديم الوجبات على الكرسي المتحرك، وتخفيف العبء الواقع على الأُسر والأفراد المصاحبين لهم، وتقديم المساعدة في وقت الفراغ. |
In 2007, introducing a new income test method of determining eligibility for childcare fee subsidies, making it easier for families to qualify for childcare subsidies. | UN | :: في سنة 2007، أُدخل أسلوب اختبار جديد للدخل يحدد أهلية الأسر لتلقّي إعانة لدفع رسوم رعاية الأطفال، مما يسهل على الأُسر التأهُّل لتلقّي إعانات لرعاية الأطفال. |
Recognizing also that diabetes is a chronic, debilitating and costly disease associated with severe complications, which poses severe risks for families, Member States and the entire world and serious challenges to the achievement of internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تدرك أيضا أن السكري هو مرض مزمن ومضعف ومكلف يرتبط بمضاعفات شديدة، ويشكل مخاطر شديدة على الأُسر والدول الأعضاء والعالم بأسره ويخلق تحديات كبيرة في السبيل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |