7. Yet others focus on actions that should be taken or processes that could lead to success. | UN | 7- لكن مقترحات أخرى تركِّز على الإجراءات التي ينبغي اتخاذها أو على العمليات التي يمكن أن تقود إلى النجاح. |
The Commission should place greater emphasis on actions that would enable implementation at all levels, consistent with the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | وينبغي أن تضع اللجنة مزيداً من التأكيد على الإجراءات التي سوف تمكّن من التنفيذ على جميع المستويات، بما يتفق مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Overview on action to be taken on recommendations ABBREVIATIONS ACABQ Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions | UN | نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Limiting the exercise of the veto right to actions taken by the Council under Chapter VII of the Charter. | UN | :: قصر حق استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |
The success of the new stage in the country's development will largely depend on the actions we take and the decisions we make. | UN | وسوف يتوقف نجاح المرحلة الجديدة من مراحل تطور بلدنا إلى حد كبير على الإجراءات التي نقوم بها والقرارات التي نتخذها. |
This is thus a factor that is not in the direct control of pastoralists, but depends on the actions of governmental authorities. | UN | لذلك فإن هذا العامل لا يخضع لسيطرة الرعاة المباشرة، بل يعتمد على الإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية. |
This Regulation applies only to proceedings where the centre of the debtor's main interests is located in the Community. | UN | ولا تنطبق اللائحة إلا على الإجراءات التي يكون فيها مركز مصالح المدين الرئيسية واقعا في الجماعة الأوروبية. |
Success depends on focusing resources on actions that will generate results and efficiency while promoting country- and people-owned responses. | UN | ويتوقف النجاح على تركيز الموارد على الإجراءات التي تتحقق بها النتائج وتتحقق الكفاءة وتتعزز بها في الوقت نفسه ملكية البلدان والناس لها. |
She wished to emphasize the importance of the latter document, which focused on actions that the Government could take to address structural inequality. | UN | وأعربت عن رغبتها في التأكيد على أهمية الوثيقة الأخيرة التي تركز على الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومة لمعالجة أوجه عدم المساواة الهيكلية. |
We urge all members to approach our work in a serious fashion and work together so that we can agree collectively on actions that will contribute to and promote international peace and security. | UN | ونحث جميع الأعضاء على التحلي بسلوك جاد والعمل معا لكي نتمكن من الاتفاق على نحو جماعي على الإجراءات التي ستسهم في تحقيق السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما. |
Above all, the United States advocated continuing progress towards existing commitments and spending on actions that produced results directly. | UN | إن الولايات المتحدة تنادي في المقام الأول باستمرار التقدم صوب الوفاء بالتعهدات القائمة وبالإنفاق على الإجراءات التي تتمخض عنها نتائج مباشرة. |
Clearly, the final outcome for 2011 will depend in large measure on action to be taken by those Member States. | UN | ومن الواضح أن الحصيلة النهائية لعام 2011 ستعتمد بدرجة كبيرة على الإجراءات التي ستتخذها هذه الدول الأعضاء. |
The final picture for 2010 would depend on action taken by those States in the months that followed. | UN | وستعتمد الصورة النهائية لعام 2010 على الإجراءات التي تتخذها تلك الدول في الأشهر اللاحقة. |
Limiting the exercise of the veto right to actions taken by the Council under Chapter VII of the Charter. | UN | :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |
Limiting the exercise of the veto right to actions taken by the Council under Chapter VII of the Charter. | UN | :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |
Particular emphasis has been placed on the actions undertaken by the executive boards and governing bodies in the course of 2008. | UN | ويركز التقرير بصورة خاصة على الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة خلال عام 2008. |
Applauding the actions of President Sirleaf, Nigerian President Olusegun Obasanjo, and others in the international community for their roles in transferring Charles Taylor to the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يثنى على الإجراءات التي اتخذتها الرئيسة سيرليف والرئيس النيجيري أولوسيغون أوباسانجو، وعلى غيرهما من أعضاء المجتمع الدولي لدورهم في إحالة تشارلز تايلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
The Convention shall apply only to proceedings introduced after its entry into force. | UN | ولا تنطبق الاتفاقية على الإجراءات التي ستستحدث بعد بدء نفاذها؛ |
Much will depend, therefore, on the action taken by those Member States. | UN | ولذا، فإن الكثير سيتوقف على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء. |
Canada, Australia and New Zealand welcome that arrest and commend France for the actions that it has undertaken. | UN | وترحب كندا وأستراليا ونيوزيلندا بذلك، وتشيد بفرنسا على الإجراءات التي اتخذتها. |
The plight of the Palestinian people is not limited to the actions taken in the occupied territories by the Israel Defense Forces and other Israeli Government agencies. | UN | إن محنة الشعب الفلسطيني لا تقتصر على الإجراءات التي تتخذ في الأراضي التي تحتلها قوات الدفاع الإسرائيلية وغيرها من أجهزة الحكومة الإسرائيلية. |
Examples of actions that could be taken by United Nations system organizations | UN | أمثلة على الإجراءات التي يمكن لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة اتخاذها |
Please comment on what action Cyprus proposes to take in this regard. | UN | برجاء التعليق على الإجراءات التي تقترح قبرص اتخاذها في هذا الشأن. |
1. Paragraphs 3, 5 and 6 of article 34 of this Law shall apply to the procedure preceding the negotiations. | UN | 1- تسري أحكام الفقرات 3 و5 و6 من المادة 34 من هذا القانون على الإجراءات التي تسبق المفاوضات. |
A representative imposed on a person takes over the case without consulting or passing on information on the judicial proceedings or responding to any of the requests of the client, who loses all oversight or control of the proceedings to which he or she is a party. | UN | فالممثل المفروض على الشخص يتولى القضية دون التشاور مع الموكل ودون تقديم معلومات إليه عن سير الإجراءات القضائية أو تلبية أي طلب من طلباته، وبذلك يفتقد الموكل أي إشراف أو رقابة على الإجراءات التي هو طرف فيها. |
May I take it that the Assembly agrees to the procedures I have just outlined? | UN | هل لي أن أعــتبر أن الجمعيــة العامــة تــوافق على اﻹجراءات التي بينتها توا. |