The protocol notes that he agreed to give a personal statement in the absence of his lawyer. | UN | وجاء في المحضر أنه وافق على الإدلاء ببيان دون حضور محاميه. |
In particular, children's ability to give evidence needs to be assessed. | UN | ويلزم بصفة خاصة تقييم قدرة الأطفال على الإدلاء بشهادة. |
Under the terms of the Act, it is prohibited to compel a young person to give testimony or to confess guilt. | UN | كما يحظر القانون إكراهه على الإدلاء بالشهادة أو الاعتراف بالذنب. |
I will thus limit myself to making the following comments and observations. | UN | ولذلك سأقتصر على الإدلاء بالتعليقات والملاحظات التالية. |
3. (a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her. | UN | 3 - (أ) للشاهد أن يعترض على الإدلاء بأي إفادة من شأنها أن تؤدي إلى تجريمه. |
It was only at his appeal that Aliev started to make claims about having been forced by the police to make a confession. | UN | ولم يدعِ السيد علييف أن الشرطة أجبرته على الإدلاء باعتراف سوى في طور الاستئناف. |
A third of vulnerable or intimidated witnesses who used special measures said that they would not have been willing and able to give evidence without them. | UN | وذكر ثلث الشهود الضعفاء أو المعرضون للتهديد ممن استخدموا التدابير الخاصة أنهم لم يكونوا مستعدين أو قادرين على الإدلاء بشهاداتهم بدون هذه الإجراءات. |
They reiterate that their son did not confess guilt, but that the other co-defendants were forced to give incriminating testimonies against him. | UN | وهما يكرران أن ابنهما لم يعترف بالجرم، وإنما أُرغم الشركاء المتهمون الآخرون على الإدلاء بشهادات تجرّمه. |
This also limits the ability of victims and witnesses to give testimony without fear or additional exposure to risk. | UN | كما يحد ذلك من قدرة الضحايا والشهود على الإدلاء بشهادتهم دون خوف أو تعرض لخطر إضافي. |
These articles specify the procedures for obtaining consent to give evidence or being expert or interpreter or consent in case of search of the premises of diplomatic missions or consular offices. | UN | وتحدد هذه المواد إجراءات الحصول على الموافقة على الإدلاء بالشهادة أو تقديم الخبرة أو القيام بالترجمة الفورية أو على الموافقة على تفتيش مباني البعثات الدبلوماسية أو المكاتب القنصلية. |
A person inducing another person to give false testimony is considered to be not a perpetrator but an accessory. | UN | ولا يُعتبر الشخص الذي يحرِّض شخصا آخر على الإدلاء بشهادة زور جانياً وإنما شريكاً. |
It could force others to give false testimony, causing others jailed for 15 years, people who have such power. | Open Subtitles | بإمكانهِ إجبار الآخرين على الإدلاء بشهادة كاذبة، مما تسبّبتْ .بالسجن لأحدهم لمُدة 15 عامًا، شخصٌ لديه هذه السُلطة |
They could have forced Agent Clark to give up Stone before they killed him. | Open Subtitles | ربما تمكنوا من إرغام العميل كلارك على الإدلاء بإسم العميل ستون قبل أن يقوموا بقتله |
3. (a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her. | UN | 3 - (أ) للشاهد أن يعترض على الإدلاء بأي إفادة من شأنها أن تؤدي إلى تجريمه. |
(a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her. | UN | (أ) يجوز للشاهد أن يعترض على الإدلاء بأية إفادة من شأنها أن تؤدي إلى تجريمه. |
Their participation is normally restricted to making statements relating to issues under discussion in the commission, or as members of panel discussions held during the session. | UN | وعادة ما تقتصر مشاركتها على الإدلاء ببيانات تتصل بالمسائل قيد المناقشة في اللجنة، أو كأعضاء في حلقات نقاش تعقد أثناء الدورة. |
3. (a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her. | UN | 3 - (أ) للشاهد أن يعترض على الإدلاء بأي إفادة من شأنها أن تؤدي إلى تجريمه. |
I will limit myself to making a few observations. | UN | وسأقتصر على الإدلاء ببضع ملاحظات. |
The accused is not forced to make a statement or confession that is disadvantageous to him/her. | UN | ولا يُجبر المتهم على الإدلاء ببيان أو الاعتراف بصورة تضر به. |
It was only at his appeal that Mr. Aliev started to make claims about having been forced by the police to make a confession. | UN | ولم يدّع علييف أن الشرطة أجبرته على الإدلاء باعتراف سوى في مرحلة الاستئناف. |
15. Perjury or subornation of perjury or conspiring to defeat the course of justice | UN | 15 - الحنـث باليمين أو التحريض على الإدلاء بشهادة كاذبة أو التواطؤ من أجل تعطيل سير العدالة |
" 29. The Council encourages, as a general rule, all participants, both members and nonmembers of the Council, in Council meetings to deliver their statements in 5 minutes or less. | UN | " 29 - كقاعدة عامة، يشجع المجلس جميع المشاركين في جلسات المجلس، سواء كانوا أعضاء فيه أو غير أعضاء، على الإدلاء ببياناتهم في 5 دقائق أو أقل. |
Several suspects were coerced into making confessions and incriminating statements which were then used as evidence to support indictments. | UN | وأكره عدد من المشتبه فيهم على اﻹدلاء باعترافات وأقوال تجرمهم ثم استخدمت هذه كأدلة لدعم عرائض الاتهام. |