High food and oil prices have led to a renewed emphasis on domestic production and food self-sufficiency. | UN | وقد جدد ارتفاع أسعار المواد الغذائية والنفط التركيز على الإنتاج المحلي والاكتفاء الذاتي الغذائي. |
Instead, the Government of Iraq decided to rely only on domestic production to meet the humanitarian needs of its people, preferring to let innocent people suffer while the Government manoeuvred to get sanctions lifted. | UN | وبدلا من ذلك، قررت حكومة العراق أن تكتفي بالاعتماد على الإنتاج المحلي لتلبية الاحتياجات الإنسانية لشعبها، وفضلت ترك البشر الأبرياء يعانون بينما الحكومة ماضية في مناوراتها من أجل رفع العقوبات. |
In 2003 there are three registered dealers and five registered brokers. All complained about the security situation and its impact on domestic production. | UN | وفي عام 2003 اشتكى ثلاثة تجار وخمسة سماسرة مسجلين من الحالة الأمنية وأثرها على الإنتاج المحلي. |
Governments must implement coherent agricultural policies focused on local production, sustainable agricultural practices and local markets. | UN | ويجب على الحكومات أن تنفذ سياسات زراعية متسقة تركز على الإنتاج المحلي والممارسات الزراعية المستدامة والأسواق المحلية. |
Local purchase of food aid should be prioritized, avoiding negative impacts on local production and consumer prices, providing a mechanism to manage price volatility and encouraging the distribution of crops from surplus regions to deficit regions; | UN | وينبغي منح الأولوية لشراء أغذية المعونة محلياً وتجنب الآثار السلبية على الإنتاج المحلي وعلى أسعار المستهلك، ووضع آلية للتحكم بتقلبات الأسعار الشديدة والتشجيع على توزيع المحاصيل من مناطق الفائض إلى مناطق العجز؛ |
57. The recent food crisis has revealed a need to avoid the negative impact on local production and consumer prices of imported food aid by reducing dependence on the latter and providing a mechanism to manage price volatility and encourage the distribution of crops from surplus regions to deficit ones. | UN | 57- وقد بيّنت الأزمة الغذائية التي حدثت في الآونة الأخيرة ضرورة تجنّب ما لها من أثر سلبي على الإنتاج المحلي وعلى أسعار استهلاك المعونة الغذائية المستوردة وذلك بالحدّ من الاعتماد على هذه المعونة وبتوفير آلية لإدارة تقلبات الأسعار والتشجيع على أخذ المحاصيل من مناطق الفائض وتوزيعها على مناطق العجز. |
The Government of China was confident that it could sustain food security in the long term based on domestic production. | UN | وتثق حكومة الصين بأنه يمكن الحفاظ على الأمن الغذائي في الأجل الطويل بالاعتماد على الإنتاج المحلي. |
At home, it had achieved food security by relying on domestic production and improving productivity. | UN | ففي الداخل، حققت الصين الأمن الغذائي من خلال الاعتماد على الإنتاج المحلي وتحسين الإنتاجية. |
Functioning chemicals regulatory system at the national level, as discussed above, that is sufficiently strong to enforce controls on domestic production of chemicals for domestic use | UN | منظومة تنظيمية عاملة للمواد الكيميائية على الصعيد الوطني، على النحو الوارد بأعلى، تكون قوية بما يكفي لإنفاذ وسائل الرقابة على الإنتاج المحلي للمواد الكيميائية لأغراض الاستخدام المحلي |
While it is unlikely that developed countries would be able to meet all their requirements this way, it is equally unlikely that they will be able to meet them if they rely wholly on domestic production. | UN | وإذا كان من غير المحتمل أن تكون البلدان المتقدمة قادرة على استيفاء احتياجاتها بهذه الطريقة، فمن غير المحتمل أيضاً أن تكون قادرة على استيفائها إن اعتمدت كلياً على الإنتاج المحلي. |
Functioning chemicals regulatory system at the national level, as discussed above, that is sufficiently strong to enforce controls on domestic production of chemicals for domestic use | UN | منظومة تنظيمية عاملة للمواد الكيميائية على الصعيد الوطني، على النحو الوارد بأعلى، تكون قوية بما يكفي لإنفاذ وسائل الرقابة على الإنتاج المحلي للمواد الكيميائية لأغراض الاستخدام المحلي |
For example, the agreement of the developed countries at the World Trade Organization Ministerial Meeting to abolish export subsidies on cotton in 2006 and to allow duty- and quota-free imports of cotton from Least Developed Countries is a step forward but is tempered by the fact that there was no agreement on eliminating the subsidies on domestic production. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن اتفاق البلدان المتقدمة النمو في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية على إلغاء الإعانات لصادرات القطن في عام 2006 والسماح باستيراد القطن من أقل البلدان نموا دون رسوم جمركية أو حصص، يعتبر خطوة إلى الأمام ولكنها تعثرت نتيجة لعدم وجود اتفاق على إلغاء الدعم على الإنتاج المحلي. |
56. The special agricultural safeguard mechanism for developing countries (SSM) is conceived as an instrument to mitigate adverse effects of imports on domestic production and food security. | UN | 56- بدأ التفكير في آلية الضمانات الزراعية الخاصة للبلدان النامية باعتبارها أداة للتخفيف من الآثار المعاكسة للواردات على الإنتاج المحلي والأمن الغذائي. |
Lastly, the recent food crisis, which affected disproportionately the urban poor, showed that the need to avoid the negative impact on local production and consumer prices of imported food aid by reducing dependency on the latter, providing a mechanism to manage price volatility and encouraging the distribution of crops from surplus regions to deficit regions. | UN | وأخيراً أظهرت الأزمة الغذائية الأخيرة التي أثّرت على نحو مفرط وغير متناسب في فقراء المناطق الحضرية الحاجة إلى تجنُّب التأثير السلبي على الإنتاج المحلي وأسعار الاستهلاك للمعونة الغذائية المستورَدة عن طريق تقليص الاعتماد على هذه المعونة، وتوفير آلية لإدارة تقلبات الأسعار، والتشجيع على أخذ المحاصيل من مناطق الفائض وتوزيعها على مناطق العجز. |
If food aid is effectively targeted towards the poor and the most vulnerable, which in any case may not have been able to afford buying locally produced commodities, and if it is delivered in a timely way, immediately after the needs have been identified - rather than, for instance, many weeks later, particularly after new harvests are brought on the markets - negative impact on local production may be entirely avoided. | UN | فإذا ما استهدفت المعونة الغذائية الفقراء والفئات المستضعفة، التي لا تقدر على أي حال من الأحوال على شراء السلع الأساسية المنتجة محلياً، وإذا تم توزيعها في توقيت مناسب، أي فوراً بعد تحديد الاحتياجات - وليس، مثلاً، بعد أسابيع كثيرة، وبخاصة بعد جلب المحاصيل إلى الأسواق - يمكن تلافي الأثر السلبي بالكامل على الإنتاج المحلي. |
Modalities must include commitments by donors in the context of the Food Aid Convention and improved monitoring of food aid transactions, while at the same time encouraging local and regional purchase, where possible, to limit to a minimum the impact of food aid on the local production of recipient countries; | UN | ويجب أن تتضمن الطرائق التزامات يعقدها في سياق اتفاقية المعونة الغذائية وتحسين رصد عمليات المعونة الغذائية، مع العمل في الوقت ذاته على تشجيع المشتريات المحلية والإقليمية، حيثما أمكن، لتقليص تأثير المعونة الغذائية على الإنتاج المحلي للبلدان المتلقية لهذه المعونة إلى أدنى حد ممكن؛ |
China depends mainly on domestic food production. | UN | وتعتمد الصين بصفة رئيسية على الإنتاج المحلي من الأغذية. |