2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; | UN | ٢ - تحث بقوة جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون اﻹنساني الدولي في الصراع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة في سبيل حماية هؤلاء النساء واﻷطفال وإطلاق سراحهم فورا؛ |
The members of the Council encouraged the parties to respect fully all the commitments they have undertaken and stressed the importance for all parties to fulfil their obligations regarding the transition scheduled for next May. | UN | وشجع أعضاء المجلس الأطراف على الاحترام التام لكافة الالتزامات التي قطعتها على نفسها وأبرزوا أهمية وفائها جميعا بالالتزامات المتصلة بالمرحلة الانتقالية المقررة في شهر أيار/مايو المقبل. |
Stressing the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedom of all in those territories, | UN | وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم، |
Stressing the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedom of all in those territories, | UN | وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم، |
We urge them to fully respect their obligations under international humanitarian law. | UN | ونحن نحثهما على الاحترام التام لالتزاماتهما طبقاً للقانون الإنساني الدولي. |
It also called for Israel and Lebanon to support a long-term solution based, inter alia, on full respect for the Blue Line by both parties and full implementation of the relevant provisions of the Taif Accords. | UN | ودعا أيضا إسرائيل ولبنان إلى دعم حل طويل الأجل يقوم، فيما يقوم عليه، على الاحترام التام للخط الأزرق من جانب كلا الطرفين والتنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف. |
2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; | UN | 2 - تحث بقوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون الإنساني الدولي في النزاع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء والأطفال وإطلاق سراحهم فورا؛ |
It urges them to respect fully the terms of the Cotonou Agreement and reaffirms its expectation that the parties will continue to make every effort to achieve a lasting peace in Liberia. " | UN | ويحثهم على الاحترام التام ﻷحكام اتفاق كوتونو ويؤكد من جديد توقعه بأن تواصل اﻷطراف بذل قصارى جهدها من أجل تحقيق سلم دائم في ليبريا«. |
She urged the Government to respect fully the rights of religious minorities and refrain from imposing unjustified restrictions or penalties on individuals and communities exercising their right to peaceful protest. | UN | وحثت الحكومة على الاحترام التام لحقوق الأقليات الدينية والكف عن فرض قيود أو عقوبات لا مبرر لها على الأفراد والمجتمعات المحلية التي تمارس حقها في الاحتجاج السلمي(85). |
3. Moreover, the Commission strongly urged all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to provide safe and unimpeded access to humanitarian assistance for women and children taken hostage. | UN | 3 - إضافة إلى ذلك حثت اللجنة بقوة جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون الإنساني الدولي في الصراعات المسلحة، و على تمكين النساء والأطفال المعتقلين كرهائن من الحصول على المساعدة الإنسانية بدون أن يلحق بهم أي أذى أو تعترضهم معوقات. |
4. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of the civilian population, as such, and to release immediately all women and children who have been taken hostage; | UN | 4 - تحث بقوة جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي في الصراعات المسلحة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية النساء والأطفال المدنيين بصفتهم تلك، والإفراج الفوري عن كل من أخذوا رهائن؛ |
3. The Commission strongly urged all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of the civilian population as such, and to release immediately all women and children who had been taken hostage. | UN | 3 - وحثت اللجنة بقوة جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لقواعد القانون الإنساني الدولي في الصراعات المسلحة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين بصفتهم تلك، والإفراج الفوري عن كل النساء والأطفال ممن أخذوا رهائن. |
“Affirming the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedoms of all in those territories, | UN | " وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم، |
Affirming the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedoms of all in those territories, | UN | وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم، |
Affirming the importance it attaches to full respect for human rights and fundamental freedoms of all in those territories, | UN | وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم، |
We urge all Member States of the International Community to fully respect this Declaration in their relations with CELAC Member States. Havana, January 29, 2014 | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على الاحترام التام لمقتضيات هذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Until such a treaty comes into existence, we also urge nuclear-weapon States to fully respect the commitments already made in relation to negative security assurances. | UN | وإلى أن تظهر هذه المعاهدة إلى حيز الوجود، فإننا نحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاحترام التام للالتزامات المتعهد بها فعلا فيما يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية. |
" 13. Urges all parties to fully respect international humanitarian law and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and the safety of United Nations and humanitarian personnel; | UN | " 13 - تحث جميع الأطراف على الاحترام التام للقانون الإنساني الدولي وكفالة وصول موظفي الشؤون الإنسانية بشكل آمن ودونما عائق إلى جميع السكان المتضررين في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين في الشؤون الإنسانية؛ |
The Greek Cypriot side advocated a solution based on full respect for property rights so that all displaced persons, from either community, would have the right to have their properties reinstated. | UN | فالجانب القبرصي دعا إلى حل يقوم على الاحترام التام لحقوق الملكية بحيث يحق للأشخاص المشردين، من كلتا الطائفتين، استعادة أملاكهم. |
21. The Declaration provides, in part, that the new international economic order should be founded on full respect for the full permanent sovereignty of every State over its natural resources and all its economic activities. | UN | ٢١ - ينص اﻹعلان في جزء منه على أن النظام الاقتصادي الدولي الجديد ينبغي أن يؤسس على الاحترام التام للسيادة الدائمة التامة لكل دولة على مواردها الطبيعية وعلى جميع أنشطتها الاقتصادية. |
Measures to eliminate international terrorism must be based on strict respect for the Charter of the United Nations, the principles of international law and humanitarian international law. | UN | وذكرت أن التدابير المتخذة للقضاء على الإرهاب الدولي يجب أن تقوم على الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
The integrity of the Non-Proliferation Treaty depends upon full respect for the set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights of States parties conferred by the Treaty. | UN | وتتوقف سلامة معاهدة عدم الانتشار على الاحترام التام لمجموعة حقوق الدول الأطراف والتزاماتها المترابطة والمعززة لبعضها بعضا المنبثقة عن المعاهدة. |
The Special Rapporteur acknowledges the remarkable achievements of South Africa over the last 15 years in establishing a society founded on democracy, pluralism and a strong Constitution, based on the full respect of human rights. | UN | ويسلم المقرر الخاص بما حققته جنوب أفريقيا من إنجازات ملحوظة خلال السنوات الخمس عشرة الماضية وذلك بـتأسيس مجتمع قائم على الديمقراطية والتعددية ووضع دستور قوي قائم على الاحترام التام لحقوق الإنسان. |