"على الاحترام المتبادل" - Translation from Arabic to English

    • on mutual respect
        
    • mutually respectful
        
    • of mutual respect
        
    • upon mutual respect
        
    • on reciprocal respect
        
    • in mutual respect
        
    • mutual respect and
        
    Member States' engagement with United Nations human rights mechanisms should be based on mutual respect and cooperation. UN واشتراك الدول الأعضاء مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على الاحترام المتبادل والتعاون.
    The current peace process represented an opportunity to build together a society based on mutual respect, fairness and equity. UN وأضافت أن عملية السلم الحالية تمثل فرصة للاشتراك في بناء مجتمع قائم على الاحترام المتبادل واﻹنصاف والعدل.
    Just a healthy, modern-day marriage, based on mutual respect between two equals. Open Subtitles زواج صحي وعصري فحسب مبني على الاحترام المتبادل بين اثنين متساويين
    Promotion of equitable and mutually respectful dialogue on human rights UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    Promotion of equitable and mutually respectful dialogue on human rights UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    Cuba would continue its struggle against such tactics and remained committed to the promotion of human rights based on mutual respect and the principles of the Charter. UN وستواصل كوبا نضالها ضد تلك التكتيكات وستظل ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان القائمة على الاحترام المتبادل ومبادئ الميثاق.
    International solidarity should be based on mutual respect and consultation of all nations, big and small. UN وينبغي أن يرتكز التضامن الدولي على الاحترام المتبادل والتشاور بين جميع الأمم، صغيرة كانت أم كبيرة.
    Senior Lebanese and Syrian officials informed my Special Coordinator that those relations would be based on mutual respect for their sovereignty. UN وقد أبلغ مسؤولون لبنانيون وسوريون كبار منسقي الخاص بأن هذه العلاقات ستقوم على الاحترام المتبادل لسيادتهما.
    We will then know that they too want a Council based on mutual respect and fraternal cooperation in the service of humanity at large. UN وسنعرف عندئذ أنهم أيضا يريدون مجلسا يقوم على الاحترام المتبادل والتعاون الأخوي في خدمة الإنسانية جمعاء.
    It is recommended that a new approach be adopted based on mutual respect and realism. UN لهذا يوصى باعتماد نهجٍ جديد يعتمد على الاحترام المتبادل والواقعية.
    Such cooperation needed to be based on mutual respect and an open relationship. UN ويجب أن يستند ذلك التعاون على الاحترام المتبادل وعلى علاقة منفتحة.
    Such collaboration and dialogue based on mutual respect represents key instruments for improving relations and cooperation among peoples and countries. UN والتعاون والحوار هذان القائمان على الاحترام المتبادل يمثلان أداتين رئيسيتين لتحسين العلاقات والتعاون الرئيسي فيما بين الشعوب والبلدان.
    Given that worrisome reality, it is imperative that we preserve the human race, safeguard the identity of every people and promote a culture of peace based on mutual respect and peaceful coexistence among nations. UN وفي ضوء هذه الحقيقة المقلقة، يتحتم علينا أن نحافظ على الجنس البشري وأن نحمي هوية كل شعب وأن نشجع تكوين ثقافة للسلام تقوم على الاحترام المتبادل والتعايش السلمي بين الدول.
    Consideration of human-rights issues should be based on mutual respect, dialogue and cooperation. UN ومن الواجب أن تدرس قضايا حقوق الإنسان بناء على الاحترام المتبادل والحوار والتعاون.
    Civil society representatives made clear that these partnerships must be based on mutual respect and recognition of comparative advantage. UN وأوضح ممثلو المجتمع المدني أن هذه الشراكات يجب أن تبنى على الاحترام المتبادل والتسليم بالمزية النسبية.
    There has been an enhancement of constructive, mutually respectful dialogue between States, and a new global partnership is forming. UN وكان هناك تعزيز للحوار البنّاء القائم على الاحترام المتبادل بين الدول، وأخذت تتشكّل شراكة عالمية جديدة.
    Promotion of equitable and mutually respectful dialogue on human rights UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    The new Government of Maldives is determined to pursue friendly and mutually respectful relations with every country represented in this Hall. UN إن حكومة ملديف الجديدة مصممة على السعي إلى إقامة علاقات ودية وقائمة على الاحترام المتبادل مع كل بلد ممثل في هذه القاعة.
    Promotion of equitable and mutually respectful dialogue on human rights UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    They will develop comprehensive good-neighbourly relations of mutual respect and mutually beneficial cooperation. UN وستنمي علاقات ودية شاملة تقوم على الاحترام المتبادل والتعاون المتبادل النفع.
    The Government was determined to achieve practical reconciliation between indigenous and non-indigenous Australians in what was a culturally diverse and tolerant society founded upon mutual respect, compassion and a commitment to human rights for all. UN وقال إن الحكومة مصمة على تحقيق صلح فعال بين الأستراليين الأصليين والأستراليين غير الأصليين في مجتمع متنوع ومتسامح ثقافياًّ يقوم على الاحترام المتبادل والعطف والالتزام بحقوق الإنسان للجميع.
    The inclusion of human rights in the school curricula will only succeed in promoting universal values if the classroom and the school maintain a climate based on reciprocal respect amongst students and adults. UN فإدراج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية لن ينجح في تعزيز القيم العالمية إلا إذا حرصت الفصول الدراسية والمدارس على الحفاظ على مناخ قائم على الاحترام المتبادل فيما بين الطلبة والراشدين.
    70. Cooperation needs to be grounded in mutual respect and shared responsibility, recognizing that countries are interconnected and share the planet. UN 70 - ويجب أن يقوم التعاون على الاحترام المتبادل والمسؤولية المشتركة، مع الاعتراف بأن الدول مترابطة وتشترك في الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more