"على الاختيار بين" - Translation from Arabic to English

    • to choose between
        
    • to the choice between
        
    • to make choices between
        
    • choose between his
        
    • must choose between
        
    • for a choice between
        
    • the multiple choice
        
    School costs force poor parents to choose between the education of their sons and their daughters UN تكاليف المدرسة تجبر الآباء الفقراء على الاختيار بين تعليم أبنائهم أو بناتهم
    The constitutional provision thus establishes balance between the request for independence of judges and their professionalism, and the power of the President to choose between the proposed candidates. UN ومن هنا، فإن أحكام الدستور تقيم توازنا بين طلب استقلال القضاة وأهليتهم المهنية من جهة وقدرة الرئيس على الاختيار بين المرشحين المقترحين من جهة أخرى.
    The Guiding Principles emphasize the importance of being able to choose between voluntary return and resettlement or integration in another part of the country. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    As to the choice between different forms of reparation, this may well be so. UN وقد ينسحب هذا القول أيضا على الاختيار بين شتى أشكال الجبر.
    The deteriorating economic situation in the Occupied Palestinian Territory has forced families to make choices between the cost of life and health expenses and the cost of education. UN وقد أرغمت الحالة الاقتصادية المتردية في الأرض الفلسطينية المحتلة الأسر على الاختيار بين تكاليف المعيشة والنفقات الصحية من جانب وبين تكاليف التعليم من جانب آخر.
    Developing countries are being forced to choose between biodiversity protection and the sustainability of their agricultural and by extension, their economic development. UN وتُجبر البلدان النامية على الاختيار بين حماية التنوع البيولوجي أو استدامة تنميتها الزراعية وبالتالي تنميتها الاقتصادية.
    On certain days they were obliged to choose between eating and drinking. UN وأُرغموا في بعض الأيام على الاختيار بين الغذاء والماء.
    It seeks to force third countries and their nationals to choose between commercial relations with the United States and with Cuba. UN وهو يسعى إلى إرغام البلدان الثالثة ورعاياها على الاختيار بين أن تكون لها علاقات تجارية مع الولايات المتحدة أو مع كوبا.
    I was forced to choose between the traditions of my parents and the wishes of my wife. Open Subtitles لقد اجبرت على الاختيار بين التقليد الخاص بوالدايا وامنية زوجتي
    But if I created something as diabolical as a human being... ..the last thing I'd do is give it the power to choose between good and evil. Open Subtitles ولكن إذا خلقت شيء شيطاني مثل الانسان آخر شيء كنت سأفعله هو اعطائه القدرة على الاختيار بين الخير والشر
    I wouldn't even be in this position if you hadn't forced me to choose between her mother and this family. Open Subtitles لم أكن لأكون في هذا الوضع إن لم تجبريني على الاختيار بين أمها و هذه العائلة ها قد بدأنا،
    Informatization forces us to choose between becoming the system and subordinating ourselves to it. Open Subtitles المعلوماتية تجبرنا على الاختيار بين أن نصبح النظام أو إخضاع أنفسنا له.
    I don't understand why they're forcing you to choose between the piccolo and the oboe. Open Subtitles لا افهم لماذا يجبرونك على الاختيار بين الناي والمزمار
    But she's forced to choose between passionate love for a man, and love for a mother. Open Subtitles ولكنها كانت مجبرة على الاختيار بين الحب والعشق الشديد لرجل وحبها لامها
    Forced to choose between starvation and telling... What would you do? Open Subtitles مجبرٌ على الاختيار بين المجاعة والاعتراف، ماذا ستفعل؟
    The author is compelled to choose between his religious duty and access to the public health-care system, a choice which most French citizens are not forced to make. UN فصاحب البلاغ مرغم على الاختيار بين واجبه الديني والوصول إلى النظام العام للصحة، وهو اختيار لا تُرغم على العمل به أغلبية الموطنين الفرنسيين.
    The author is compelled to choose between his religious duty and access to the public health-care system, a choice which most French citizens are not forced to make. UN فصاحب البلاغ مرغم على الاختيار بين واجبه الديني والاستفادة من النظام العام للصحة، وهو اختيار لا تُرغم عليه أغلبية المواطنين الفرنسيين.
    33. The challenges posed by the digital divide for African countries had forced them to choose between many competing goals in their development process. UN 33 - وأضاف أن التحديات التي تفرضها الفجوة الرقمية على البلدان الأفريقية أجبرتها على الاختيار بين أهداف تنافسية كثيرة في عمليتها الإنمائية.
    Others said it was a mistake to apply the principle of technological neutrality to the choice between FOSS and proprietary software, since this was a choice of social arrangements rather than a technical choice. UN واعتبر آخرون أنه من الخطأ تطبيق مبدأ الحياد التكنولوجي على الاختيار بين البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والبرمجيات المسجلة الملكية، نظراً إلى أنه يشكل اختيار ترتيبات اجتماعية بدل أن يكون اختياراً تقنياً.
    The second area would be a comparative analysis of some of the provisions and precedents that are already in existence in national legislation and international instruments, including, where appropriate, experience with those provisions, to the extent that that experience might be relevant in assisting legislators to make choices between different policy options. UN 32- ويتمثل المجال الثاني في تحليل مقارن لبعض الأحكام والسوابق الموجودة بالفعل في التشريعات الوطنية والصكوك الدولية، بما في ذلك، حيثما يكون مناسبا، خبرة التعامل مع تلك الأحكام، بقدر ما تكون تلك الخبرة ذات صلة بمساعدة المشرعين على الاختيار بين بدائل السياسة المختلفة.
    He was thus placed in a position where he must choose between his faith and his legal career. UN وهكذا أُجبِر على الاختيار بين العقيدة والوظيفة.
    1.4.7 [1.4.8] Unilateral statements providing for a choice between the provisions of UN 1-4-7 الاعلانات الانفرادية التي تنص على الاختيار بين أحكام معاهـدة
    The author has sat the multiple choice examinations on a total of six occasions. UN هذا وقد دخل صاحب البلاغ للامتحان القائم على الاختيار بين أجوبة متعددة ست مرات في المجموع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more