"على الاستثمار الأجنبي المباشر" - Translation from Arabic to English

    • on FDI
        
    • on foreign direct investment
        
    • for FDI
        
    • to FDI
        
    • to foreign direct investment
        
    • for foreign direct investment
        
    • of FDI
        
    • is FDI
        
    He endorsed India's suggestion that the impact of the WTO Agreements on FDI be examined. UN وأيد اقتراح الهند الرامي إلى دراسة تأثير اتفاقيات منظمة التجارة العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The impact of regional integration on FDI varied across regions, depending on the depth of integration and economic complementarities. UN 37- تفاوت أثر التكامل الإقليمي على الاستثمار الأجنبي المباشر بين الأقاليم، حسب مدى التكامل وأوجه التكامل الاقتصادي.
    Profit remittances on FDI UN تحويلات الأرباح على الاستثمار الأجنبي المباشر
    Investors should feel encouraged to invest in Africa because the competitive rate of return on foreign direct investment stands at between 24 per cent and 30 per cent. UN وينبغي أن يشعر المستثمرون بالتشجيع على الاستثمار في أفريقيا لأن معدل العائد التنافسي على الاستثمار الأجنبي المباشر فيها يتراوح بين 24 و 30 في المائة.
    But there are also BITs that include narrower definition, e.g. by focussing on foreign direct investment (FDI) only. UN ولكن توجد أيضاً معاهدات استثمار ثنائية تشتمل على تعريف أضيق، من خلال تركيزها، مثلا، على الاستثمار الأجنبي المباشر وحده.
    The new round of bilateral and regional trade negotiations was adding to competition for FDI among countries. UN فالجولة الجديدة من المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية تزيد التنافس بين البلدان على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Although the importance of M & As has largely been confined to FDI among developed countries, they are becoming important in developing countries as well. UN وعلى الرغم من أن أهمية عمليات الاندماج والشراء اقتصرت، إلى حد كبير، على الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين البلدان المتقدمة، فإن هذه العمليات أصبحت تتسم بأهمية في البلدان النامية كذلك.
    The Asian financial crisis had had less impact on FDI than previously thought. UN وقال إن الأزمة المالية الآسيوية كانت لها تأثير على الاستثمار الأجنبي المباشر أقل مما كان معتقداً.
    The negative perception derived from sanctions had also impacted negatively on FDI in Zimbabwe. UN والمفهوم السلبي المأخوذ من الجزاءات أثَّر سلبيا أيضا على الاستثمار الأجنبي المباشر في زمبابوي.
    Still, relying on FDI means governments will have to balance their expectations with those of the industry. UN ومع ذلك، فإن الاعتماد على الاستثمار الأجنبي المباشر يعني أنه يتعين على الحكومات أن توازن بين توقعاتها وتوقعات الصناعة.
    UNCTAD had noted that there were few restrictions on FDI. UN وقد لاحظ الأونكتاد أنه لا توجد سوى قيود محدودة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    He also referred to the impact of structural adjustment programmes on FDI, which, it had been suggested, had not been adequately analysed. UN وأشار أيضاً إلى تأثير برامج التكيف الهيكلي على الاستثمار الأجنبي المباشر والتي لم تحظ بالتحليل الكافي كما ذُكر.
    Profit remittances on FDI UN تحويلات الأرباح على الاستثمار الأجنبي المباشر
    The country's economic growth depended on foreign direct investment (FDI) and loans. UN فالنمو الاقتصادي لهذا البلد يعتمد على الاستثمار الأجنبي المباشر والقروض.
    :: Round table 2: The impact of the current financial and economic crisis on foreign direct investment and other private flows, external debt and international trade. UN :: المائدة المستديرة 2: أثر الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية.
    IV. Round table 2. The impact of the current financial and economic crisis on foreign direct investment and other private flows, external debt and international trade UN رابعا - المائدة المستديرة 2 - أثر الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية
    Furthermore, in view of the growing competition for FDI following the economic crisis, UNCTAD launched a new investment advisory series, in the form of toolkits for investment promotion practitioners. UN وبالنظر إلى تزايد التنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر عقب الأزمة الاقتصادية، أطلق الأونكتاد سلسلة جديدة من المشورة في مجال الاستثمار، في شكل مجموعات أدوات معدة للعاملين في مجال ترويج الاستثمار.
    Fierce Competition for FDI Without Clothing Quotas, September 2005 UN :: منافسة شرسة على الاستثمار الأجنبي المباشر بدون حصص للملابس، أيلول/سبتمبر 2005
    A delegate referred to the increased competition for FDI and asked what could be done to please all the new players in this field. UN 57- وأشار مندوب إلى زيادة المنافسة على الاستثمار الأجنبي المباشر وتساءل عما يمكن فعله لإرضاء جميع العناصر الفاعلة الجديدة في هذا الميدان.
    Analytical work should be carried out on the establishment of a legal and regulatory framework conducive to the development of the private sector and favourable to FDI and to domestic investment and the development of local expertise as well as regional networks. UN وينبغي القيام بعمل تحليلي بشأن إنشاء إطار قانوني وتنظيمي يؤدي إلى تنمية القطاع الخاص ويساعد على الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وتنمية الخبرة المحلية بالإضافة إلى الشبكات الإقليمية.
    45. Mr. Kumalo (South Africa) said that the primary responsibility for the development of Africa lay with the African countries themselves, which were faced with deteriorating terms of trade and had extremely limited access to foreign direct investment. UN ٤٥ - السيد كومالو )جنوب افريقيا(: أشار إلى أن المسؤولية عن تنمية افريقيا تعود قبل كل شيء إلى البلدان الافريقية نفسها، التي تواجه تدهور شروط التبادل وقيود تحد من حصولها على الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    A new landscape would have implications for foreign direct investment (FDI) and for creating productive capacity for sustained economic growth. UN فبروز مشهد جديد ستكون له آثار على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى إيجاد قدرة إنتاجية للنمو الاقتصادي المتواصل.
    To illustrate the latter observation, it was pointed out that after nearly 70 years of FDI in the oil sector, the related technology has not been internalized. UN ولإيضاح هذه الملاحظة، أشير إلى أنه بعد انقضاء حوالي 70 عاما على الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع النفط، لم يتم توطين التكنولوجيا ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more