"على الاستجابة الفعالة" - Translation from Arabic to English

    • to respond effectively
        
    • to effectively respond
        
    The capacity of UNICEF to respond effectively to emergencies UN قدرة اليونيسيف على الاستجابة الفعالة في حالات الطوارئ
    Member States should be encouraged to implement programmes for building the capacity of communities to respond effectively to local concerns; UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الاستجابة الفعالة للشواغل المحلية؛
    As mentioned in the Secretary-General's reports, preparedness helps affected communities and Governments to respond effectively to disasters. UN وكما ذكر في تقارير الأمين العام، فإن الاستعداد يساعد المجتمعات المحلية المتضررة والحكومات على الاستجابة الفعالة للكوارث.
    The reform process must have as its main objective the strengthening of States and of their capacity to respond effectively to the needs of their populations. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي لعملية الإصلاح تعزيز الدول وقدراتها على الاستجابة الفعالة لاحتياجات شعوبها.
    While erratic rainfall in past years is the main cause of the drought, the prevalent political instability and violence in Somalia has hampered that country's ability to effectively respond to the crisis. UN مع أن عدم انتظام هطول الأمطار في السنوات الماضية هو السبب الرئيسي للجفاف، فإن عدم الاستقرار والعنف السائدين في الصومال يعوقان قدرة ذلك البلد على الاستجابة الفعالة للأزمة.
    Simultaneously, the ability to respond effectively to such major health disasters also needs to be enhanced. UN وعلى نحو متزامن، هناك حاجة أيضا إلى تعزيز القدرة على الاستجابة الفعالة لمثل هذه الكوارث الصحية الرئيسية.
    There was concern that the inability to gather a full picture of the situation and its drivers limits the ability of States to respond effectively. UN وتمثل شاغل آخر في عدم القدرة على تجميع صورة كاملة عن الحالة بمحركاتها ممّا يحد من قدرة الدول على الاستجابة الفعالة.
    At the same time, it is important to preserve the Council's ability to respond effectively to emergencies that require prompt intervention. UN وفي الوقت نفسه، من اﻷهمية بمكان الحفاظ على مقدرة المجلس على الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ التي تقتضي التدخل الفوري.
    The real value of the United Nations in this period will depend on its collective ability to respond effectively to this wave of international conflicts, and to find acceptable means of peace-keeping and peacemaking which will not be a burden on its membership. UN إن القيمة الحقيقية لﻷمم المتحدة في هذه الفترة ستعتمد على قدرتها الجماعية على الاستجابة الفعالة لهذه الموجة من الصراعات الدولية، وعلى التوصل إلى وسائل مقبولة لحفظ السلم وصنع السلم لا تشكل عبئا كبيرا على مجموع الدول الاعضاء فيها.
    I urge members of the Assembly to immediately and substantially scale up public spending to respond effectively to the pressing needs of the world's hungry people. UN وإنني أحث أعضاء الجمعية إلى أن يزيدوا على الفور وبشكل كبير الإنفاق العام على الاستجابة الفعالة لتلبية الاحتياجات الملحة للجياع في العالم.
    The capacity of Governments to respond effectively will be enhanced through technical assistance activities promoting exchange of experience and human resources development. UN وستعزز قدرة الحكومات على الاستجابة الفعالة من خلال أنشطة المساعدة التقنية التي تشجع تبادل الخبرات وتنمية الموارد البشرية.
    The capacity of Governments to respond effectively will be enhanced through technical assistance activities promoting exchange of experience and human resources development. UN وستعزز قدرة الحكومات على الاستجابة الفعالة من خلال أنشطة المساعدة التقنية التي تشجع تبادل الخبرات وتنمية الموارد البشرية.
    To meet these challenges, the United Nations system, particularly the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has been making efforts to improve its ability to respond effectively to humanitarian crises. UN وبغية مواجهة هذه التحديات، فإن منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، ظلت تبذل جهودا لتحسين قدرتها على الاستجابة الفعالة لﻷزمات اﻹنسانية.
    We firmly believe that the United Nations should improve its capacity to respond effectively to the requests of Member States in their efforts to democratize. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن قدرتها على الاستجابة الفعالة لطلبات الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى تطبيق الديمقراطية.
    However, as the range of technical assistance needs has since widened, the secretariat's expertise and corresponding capacity to respond effectively has also grown, while PA capacity to absorb such assistance has improved. UN 12- إلا أنه بالنظر إلى اتساع نطاق احتياجات المساعدة التقنية منذ ذلك الحين، تزايدت أيضا الخبرة الفنية للأمانة وقدرتها على الاستجابة الفعالة وتحسنت قدرات السلطة الفلسطينية على استيعاب مثل هذه المساعدة.
    Objectives and goals: To ensure that States and the Agency are able to respond effectively to the radiological aspects of acts of nuclear terrorism involving nuclear and other radioactive materials. UN المقاصد والأهداف: لضمان قدرة الدول والوكالة على الاستجابة الفعالة للجوانب الإشعاعية الناجمة من أعمال الإرهاب النووي التي تشمل المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية.
    His delegation expressed its deepest concern about the budgetary and financial problems of the Agency, which were undermining its ability to respond effectively to the growing needs of the refugees. UN ويعبر وفده عن قلقه العميق بشأن ميزانية الوكالة ومشاكلها المالية، التي تضعف من قدرتها على الاستجابة الفعالة للاحتياجات المتنامية للاجئين.
    These positions have a far-reaching effect on the level of delivery of humanitarian assistance in the country and the ability of the humanitarian community to respond effectively in providing assistance related to the revitalization of the peace process. UN وتؤثر هذه المواقف، على نطاق واسع، على مستوى تقديم المساعدة اﻹنسانية في البلاد وعلى قدرة المنظمات اﻹنسانية على الاستجابة الفعالة بتقديم المساعدة ذات الصلة بإنعاش عملية السلام.
    It encourages the Secretary-General to continue improving the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States including, inter alia, through the activities of the Democracy Fund at the United Nations. UN وهو يشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة الفعالة لطلبات الدول الأعضاء، بما في ذلك، عبر نشاطات صندوق الديمقراطية في الأمم المتحدة، بين جملة أمور أخرى.
    South Africa believes that the objective of reform should be that of creating a Security Council which is truly representative of the membership and able to respond effectively to international crises, as mandated by the Charter of the United Nations. UN وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي أن يكون هدف الإصلاح إنشاء مجلس أمن يمثل حقا أعضاء الأمم المتحدة ويكون قادرا على الاستجابة الفعالة للأزمات الدولية، وفقا لما عهد به إليه ميثاق الأمم المتحدة.
    While some requirements relate to increasing the capacity to effectively respond to security issues across UNDP, others are mandated directly by the United Nations through policy documents or General Assembly resolutions. UN وفي حين أن بعض هذه الاحتياجات يتعلق برفع القدرة على الاستجابة الفعالة للمسائل الأمنية على صعيد البرنامج، فإن البعض الآخر صدر به تكليف مباشر من قبل الأمم المتحدة سواء عن طريق الوثائق المتعلقة بالسياسات أو قرارات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more