"على الاستجابة في الوقت المناسب" - Translation from Arabic to English

    • to respond in a timely manner
        
    • to react in a timely manner
        
    The Fund helped agencies to respond in a timely manner if they already had capacity to do so. UN وقد ساعد الصندوق المركزي الوكالات على الاستجابة في الوقت المناسب إذا كانت لديها بالفعل القدرة على القيام بذلك.
    The United Nations needs to significantly enhance its capacity to respond in a timely manner to disasters in the more vulnerable developing countries. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى أن تعزز كثيرا من قدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب للكوارث في البلدان النامية الأكثر ضعفا.
    In other cases, however, the need for consultations with the Expanded Bureau, as required under the interim guidelines, might limit the Secretariat's ability to respond in a timely manner to requests for assistance. UN بيد أنه في حالات أخرى فإن الحاجة لإجراء مشاورات مع المكتب الموسع، وفق ما هو مطلوب بموجب المبادئ التوجيهية المؤقتة، قد تحد من قدرة الأمانة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المساعدة.
    5. Urges members of the Fund to respond in a timely manner so that such appeals from UNFPA are adequately funded; UN 5 - يحث أعضاء الصندوق على الاستجابة في الوقت المناسب حتى يتسنى توفير الأموال الكافية للنداءات الصادرة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Capacity to react in a timely manner to requests for services may be affected. UN وقد تتأثر في هذا السياق أيضا القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الحصول على الخدمات.
    The Secretariat has devoted considerable energy during the past year to the development of these and numerous other proposals for improving the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to new peace-keeping initiatives. UN ٦ - لقد وجهت اﻷمانة العامة الكثير من طاقتها خلال السنة الماضية لتطوير هذه المقترحات ومقترحات كثيرة غيرها لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة في الوقت المناسب لمبادرات حفظ السلام الجديدة.
    8. The Secretary-General will continue to pursue a closer working relationship with the Joint Inspection Unit and to encourage all organizations to respond in a timely manner and in a spirit of cooperation to requests of the Unit. UN 8 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة في الوقت المناسب وبروح من التعاون لطلبات الوحدة.
    However, human and financial resources constraints have affected its ability to respond in a timely manner to increasing requests, to provide support to all the countries covered by its mandate and to appropriately reflect the particular human rights issues and needs of the region in the continuing development of its programmes. UN بيد أن المعوقات التي يواجهها من حيث الموارد البشرية والمالية أثرت على قدرته على الاستجابة في الوقت المناسب للطلبات المتزايدة، وتقديم الدعم لجميع البلدان التي تشملها ولايته، والتعبير على النحو المناسب في تطوير برامجه المستمر عن المسائل والاحتياجات المعينة الخاصة بالمنطقة بشأن حقوق الإنسان.
    This reduction, coupled with increases in the workload resulting from the revisions to the budget, affected the Offices' ability to respond in a timely manner to requests of auditors, to requests for rulings on financial and budgetary matters or to contribute to reports that have elements relating to financial and budgetary issues particularly in terms of meeting deadlines. UN وقد أثر هذا التخفيض، المقترن بزيادات في عبء العمل الناتج عن تنقيحات الميزانية، في قدرة المكتب على الاستجابة في الوقت المناسب إلى طلبات مراجعي الحسابات وطلبات البت في مسائل مالية ومسائل متعلقة بالميزانية، أو المساهمة في إعداد تقارير تتضمن عناصر متصلة بمسائل مالية ومسائل متعلقة بالميزانية، وذلك بصورة خاصة فيما يتصل بالتقيد باﻵجال المحددة.
    22. In paragraph 4 of document A/64/284, it is indicated that the operational strategic goals of the Procurement Division have been geared towards the creation of a customer-focused entity with the ability to respond in a timely manner to both peacekeeping operations and other internal clients' requirements. UN 22 - ويشار في الفقرة 4 من الوثيقة A/64/284 إلى أن الأهداف الاستراتيجية التنفيذية لشعبة المشتريات قد وجهت نحو إنشاء كيان يركز على الزبائن مزوداً بالقدرة على الاستجابة في الوقت المناسب لعمليات حفظ السلام ولاحتياجات الزبائن الداخليين الآخرين معاً.
    The evaluation by the Economic Commission for Africa (ECA) of the Africa Trade Policy Centre found that it had proven its relevance, efficiency and ability to respond in a timely manner in assisting African countries to build capacity in trade-related issues and multilateral negotiations, especially through research, training and product dissemination. UN تبين من تقييم قامت به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للمركز الأفريقي للسياسة التجارية أن المركز قد أثبت أهميته وكفاءته وقدرته على الاستجابة في الوقت المناسب فيما يتعلق بمساعدة البلدان الأفريقية على بناء قدراتها في مسائل التجارة وبالنسبة للمفاوضات المتعددة الأطراف، وخاصة عن طريق البحث والتدريب وتوزيع النواتج.
    In the press release issued subsequent to the formal meeting held on 26 November, the Committee captured the emphasis placed by meeting participants on the need to implement the assets freeze and travel ban and the encouragement from the Committee to Member States to respond in a timely manner to the information requests submitted by the Panel on implementation-related aspects of the two measures. UN وفي البيان الصحفي الصادر لاحقا للجلسة الرسمية المعقودة يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت اللجنة التأكيد الذي أولاه المشاركون في الجلسة لضرورة تنفيذ تجميد الأصول وحظر السفر وللتشجيع الذي أبدته اللجنة للدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المعلومات المقدمة من فريق الخبراء بشأن تنفيذ الجوانب المتصلة بتنفيذ التدبيرين.
    5. Notes the concerns of the Board of Auditors about the general financial situation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, including the level of the reserves of the Office, requests the Office to continue to implement the recommendations of the Board of Auditors, and encourages Member States to respond in a timely manner to the appeal of the Office for resources; UN 5 - تلاحظ شواغل مجلس مراجعي الحسابات إزاء الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك مستوى الاحتياطيات لدى المفوضية، وتطلب إلى المفوضية مواصلة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت المناسب للنداء الذي وجهته المفوضية للحصول على موارد؛
    45. The high cash holdings puts into question the capacity of the Institute to respond in a timely manner to donor requirements and to execute as many as 128 different projects (94 at the end of the previous biennium, or a 36 per cent increase) with limited and constant staff complements (37 regular staff members at the end of 2005 as against 40 at the end of 2003). UN 45 - ويثير المستوى العالي من الموجودات النقدية الشكوك في قدرة المعهد على الاستجابة في الوقت المناسب لمتطلبات المانحين، وعلى تنفيذ ما يصل إلى 128 مشروعا مختلفا (94 في نهاية فترة السنتين الماضية، أو زيادة بنسبة 36 في المائة)، بملاك موظفين تكميلي محدود وثابت (37 موظفا دائما في نهاية عام 2005، مقارنة بـ 40 في نهاية 2003).
    It is not the intention of the Advisory Committee to restrict the ability of the Secretary-General to react in a timely manner with regard to the missions referred to in his report. However, there are a number of aspects of this matter that require a more detailed review by the Committee. UN ولا تنوي اللجنة الاستشارية أن تحدَّ من قدرة الأمين العام على الاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات البعثات المشار إليها في تقريره، غير أن ثمة عددا من جوانب هذه المسألة تتطلب أن تستعرضها اللجنة على نحو أكثر تفصيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more