"على الاستراتيجيات" - Translation from Arabic to English

    • on strategies
        
    • the strategies
        
    • to strategies
        
    • strategies to
        
    • strategies for
        
    • as strategies
        
    • strategies and
        
    There was less of an emphasis on strategies to address overarching economic factors. UN وكان التركيز أقل على الاستراتيجيات التي تتناول العوامل الاقتصادية الجامعة.
    Policy makers must therefore focus on strategies to alleviate the impact of these risks in the short run. UN ولذلك يجب أن يركز مقررو السياسات على الاستراتيجيات الرامية إلى التخفيف من آثار هذه المخاطر على المدى القصير.
    They emphasized the need to draw on strategies laid out at the United Nations Conference on Small Islands in Port Louis, Mauritius and the World Conference on Disaster Reduction in Kobe, Japan. UN وشددت الوفود على ضرورة التأسيس على الاستراتيجيات التي وضعها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالدول الجزرية الصغيرة في بورت لويس، بموريشيوس، والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في كوبي، باليابان.
    True success would depend on the strategies and initiatives adopted by the Government. UN وسيعتمد النجاح الحقيقي على الاستراتيجيات والمبادرات التي تقرها الحكومة.
    Monitoring also applies to strategies directed at mainstreaming human rights in the development process. UN ويسري الرصد أيضاً على الاستراتيجيات الموجهة نحو إدماج حقوق الإنسان في عملية التنمية.
    The meeting had focused on strategies related to human resources development and training for e-commerce; legal and regulatory issues; and telecommunications, infrastructure and access. UN وركز الاجتماع على الاستراتيجيات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية والتدريب على التجارة الإلكترونية؛ القضايا القانونية والتنظيمية؛ والاتصالات السلكية واللاسلكية والهياكل الأساسية وسبل الوصول.
    OHCHR has developed tools and training materials, and trained its staff on strategies and skills to monitor implementation of these rights. UN واستحدثت أدوات ومواد تدريبية، ودربت موظفيها على الاستراتيجيات والمهارات اللازمة لرصد إعمال هذه الحقوق.
    A regional group of experts reviewed and edited a study on the promotion of girls' education, focusing on strategies to increase both access and relevance. UN وقد استعرضت وحررت مجموعة اقليمية من الخبراء دراسة بشأن ترويج تعليم الفتيات، مركزة على الاستراتيجيات اﻵيلة الى زيادة وملاءمة وإمكانية الحصول عليه.
    Consequently, this session focuses on strategies and activities for STI capacity-building in Africa. UN ونتيجة لذلك، تركز هذه الدورة على الاستراتيجيات والأنشطة الخاصة ببناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا.
    18. The Commission on the Status of Women in 2007 focused on strategies for the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child. UN 18 - وركزت لجنة وضع المرأة في عام 2007 على الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Deliberations should focus first and foremost on strategies for promoting development in the midst of multiple global challenges. UN وأضاف أن المداولات ينبغي أن تركز أولا وقبل كل شيء على الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز التنمية في مواجهة التحديات العالمية المتعددة.
    It also focused on strategies to ensure the implementation of the Secretary-General's zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse through training, awareness-raising and attention to welfare concerns of all categories of United Nations personnel. UN كما ركزت على الاستراتيجيات التي تكفل تنفيذ سياسة الأمين العام القائمة على عدم التهاون مطلقا في مسائل الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وذلك عن طريق التدريب والتوعية والاهتمام بالشواغل المتعلقة برفاه جميع فئات موظفي الأمم المتحدة.
    The objective should be to reaffirm the commitment to the Beijing Platform and focus on strategies to eliminate obstacles to its implementation. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في إعادة تأكيد الالتزام الوارد في منهاج عمل بيجين والتركيز على الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على العقبات التي تحول دون تنفيذه.
    This new mechanism will thus allow the executive heads of the participating organizations to concentrate in ACC on strategies that affect the common system and on their overall impact. UN وبذا تمكن هذه الآلية الجديدة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة من التركيز، في لجنة التنسيق الإدارية، على الاستراتيجيات التي تتعلق بالنظام الموحد وعلى أثرها العام.
    The focus was on strategies relating to human resources development and training for e-commerce, legal and regulatory issues, and telecommunications, infrastructure and access. UN وكان التركيز على الاستراتيجيات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية والتدريب لأغراض التجارة الإلكترونية، والقضايا القانونية والتنظيمية، والاتصالات، والبنية التحتية والنفاذ.
    Projects should focus on strategies to socialize and integrate all children and young persons successfully, in particular through the family, the community, peer groups, schools, vocational training and the world of work. UN وينبغي أن تركز المشاريع على الاستراتيجيات الرامية إلى تنشئة وادماج اجتماعي ناجحين لجميع اﻷطفال والشباب، خصوصا من خلال اﻷسرة والمجتمع المحلي وجماعات اﻷنداد والمدارس والتدريب المهني وعالم العمل.
    However, much of this enormous market potential depends on the strategies that will be pursued to combat climate change. UN إلا أن جانباً كبيراً من إمكانات هذه السوق الضخمة يتوقف على الاستراتيجيات التي سيجري اتباعها في مكافحة تغير المناخ.
    This calls for another look at the strategies adopted with regard to education. UN ويدعو ذلك إلى إلقاء نظرة أخرى على الاستراتيجيات المعتمدة فيما يتعلق بالتعليم.
    That transformation had a direct bearing on the strategies required to attain the Millennium Development Goals, in view of the urbanization of poverty. UN وقالت إن هذا التحول له تأثيره المباشر على الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظراً لتحضير الفقر.
    In particular, it called on African governments to focus on long-term strategies to promote growth and expand the tax base. UN وعلى وجه الخصوص، دعت اللجنة الحكومات الأفريقية إلى التركيز على الاستراتيجيات الطويلة الأجل لتعزيز النمو وتوسيع القاعدة الضريبية.
    This helped to identify areas for LTAs, reduce transaction costs, and formalize organizational strategies for critical goods and services. UN وساعد ذلك على تحديد المجالات لأغراض الاتفاقات الطويلة الأجل، والحد من تكاليف المعاملات، وإضفاء الطابع الرسمي على الاستراتيجيات المؤسسية للسلع والخدمات ذات الأهمية الحيوية.
    Entry points for incorporating a gender perspective as well as strategies and possible alliances are identified. UN وجرى تحديد المواضع الممكنة لإدراج البعد الجنساني والتعرف على الاستراتيجيات والتحالفات الممكنة.
    Activities should put emphasis on national strategies and respond to different needs and conditions in beneficiary countries. UN وينبغي أن تركز الأنشطة على الاستراتيجيات الوطنية، وأن تستجيب لمختلف الاتجاهات والظروف في البلدان المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more