Countries that satisfy these conditions have been able to use debt management to mitigate the effects of financial crises. | UN | والبلدان التي تستوفي هذه الشروط قادرة على الاستعانة بإدارة الدين للتخفيف من حدة آثار الأزمة المالية. |
Further improvements to existing entries and to the format of the List will also serve to make it easier and more attractive to use. | UN | كما أن موالاة تحسين البنود المقيدة وشكل القائمة من شأنه أيضا أن ييسر استخدامها ويزيد من الإقبال على الاستعانة بها. |
He expressed the hope that both the General Assembly and the Security Council would encourage Member States to make use of the Commission's services whenever appropriate. | UN | وتمنى أن يشجّع مجلس الأمن والجمعية العامة الدول الأعضاء على الاستعانة بخدمات اللجنة عندما يكون ذلك ملائماً. |
Ad hoc training is not sufficient for developing capacity to utilize gender analysis systematically and effectively. | UN | والتدريب المنفذ على أساس كل حالة لا يكفي لتنمية القدرات على الاستعانة بالتحليلات الجنسانية بصورة منهجية وفعالة. |
Everyone is encouraged to draw upon the strength of others with a view to realizing common development. | UN | ويتم تشجيع كل شخص على الاستعانة بقوة الآخرين بغية تحقيق التنمية المشتركة. |
Women who have the means to engage counsel have a free choice in their selection of counsel. | UN | وتتمتع المرأة التي تملك القدرة على الاستعانة بخدمات محام للدفاع عنها بحرية اختيار محاميها. |
There was agreement on the use of common indicators at the country level, with their applicability depending on a country’s level of development. | UN | وثمة اتفاق على الاستعانة بمؤشرات موحدة على الصعيد القطري، حيث تتوقف انطباقها على مستوى التنمية في البلد المعني. |
It urges the State party to encourage women to use existing complaints mechanisms in cases of possible labour market discrimination. | UN | وتحث الدولة الطرف على تشجيع النساء على الاستعانة بآليات الشكوى في الحالات التي يمكن أن يحدث فيها تمييز في سوق العمل. |
She urged it, when reforming its legislation, to use the Convention as a set of guidelines. | UN | وحثت تلك الدولة على الاستعانة بالاتفاقية كمجموعة من المبادئ التوجيهية عند إصلاح تشريعها. |
Mr. West strongly urged all ships to use electronic navigation charts. | UN | وحث السيد وست بشدة جميع السفن على الاستعانة بالخرائط الملاحية الإلكترونية. |
The lesson for the future is to encourage offices to use a strategy that facilitates cross-thematic linkages and complementarity of targets. | UN | والدرس الواجب الاتعاظ به في المستقبل، إنما يتمثل في تشجيع المكاتب على الاستعانة باستراتيجية تيسر ترابط المواضيع وتكامل الأهداف. |
I encourage other countries to use a peer review to assess their national progress. | UN | وأنا أشجع البلدان الأخرى على الاستعانة باستعراض الأقران لتقييم التقدم الذي أحرزته على الصعيد الوطني. |
Instead of treating accommodation as a legal entitlement, they prefer pragmatic policies of encouraging employers to use reasonable accommodation as a managerial tool outside the realm of law. | UN | ويفضلون، بدلا من التعامل مع الترتيبات التيسيرية كاستحقاق قانوني، اتباع سياسات عملية تشجع أصحاب العمل على الاستعانة بالترتيبات التيسيرية المعقولة كأداة إدارية تطبق خارج نطاق القانون. |
The regions are also encouraged to make use of their respective bureau members to facilitate the information flow of each day. | UN | وتشجع الأقاليم أيضاً على الاستعانة بأعضاء كل منها في المكتب لتيسير تدفق المعلومات كل يوم. |
In general, however, UNFPA was striving to make use of all women's organizations in distributing contraceptives at the grass-roots level. | UN | بيد أن الصندوق يعمل جاهدا بوجه عام على الاستعانة بجميع المنظمات النسائية في توزيع وسائل منع الحمل على صعيد القواعد الشعبية. |
Through its outreach and assistance programmes, the United States encourages other States and the private sector to make use of both item and end-user control lists. | UN | وتشجع الولايات المتحدة من خلال برامجها للتوعية والمساعدة الدول الأخرى والقطاع الخاص على الاستعانة بقوائم المواد وقوائم مراقبة المستخدم النهائي على السواء. |
She argued that there is a unique opportunity to achieve a high-profile focus on forests, and urged participants to utilize the holistic, or " 360 degree " , mandate of the Forum to make effective inputs into other forest-related deliberations. | UN | وقالت إن هناك فرصة فريدة لجعل التركيز الرفيع المستوى ينصب على الغابات، وحثت المشاركين على الاستعانة بالولاية الشاملة للمنتدى من أجل تقديم إسهامات فعالة في المداولات الأخرى ذات الصلة بالغابات. |
The ability of UNDP to draw upon expertise developed in different post-conflict country programmes was critical in developing this exchange. | UN | وكان لقدرة البرنامج الإنمائي على الاستعانة بالخبرات التي تم اكتسابها في برامج قطرية مختلفة في بلدان تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع أهميةٌ بالغة لإقامة هذا التبادل. |
GEF is keen to engage the expertise of UN-Habitat to guide the execution of this thematic area. | UN | ويحرص مرفق البيئة العالمية على الاستعانة بخبرات موئل الأمم المتحدة لتوجيه عملية تنفيذ هذا المجال المواضيعي. |
There was agreement on the use of common indicators at the country level, with their applicability depending on a country’s level of development. | UN | وثمة اتفاق على الاستعانة بمؤشرات مشتركة على الصعيد القطري، حيث يتوقف انطباقها على مستوى التنمية في البلد المعني. |
He stated that he was unable to retain counsel. | UN | وذكر أنه لم يكن قادراً على الاستعانة بمحام. |
5. Encourages States to avail themselves of technical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, both with regard to the criteria to be applied and to the status determination process; | UN | 5- تشجع الدول على الاستعانة بالمساعدة التقنية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، سواء فيما يتعلق بالمعايير الواجب تطبيقها أو بعملية تحديد وضع اللاجئين؛ |
He encouraged them to employ supplementary activities such as vehicle-borne improvised explosive device attacks, assassinations and roadside bombs. | UN | وشجّعهم على الاستعانة بأنشطة مكمّلة من قبيل الاغتيالات وتفجير القنابل على جوانب الطرق وشنّ الهجمات الانتحارية المنفّذة بواسطة العبوات الناسفة اليدوية الصنع المحمولة على المركبات. |
Emphasis will be placed on leveraging technology to improve the processing of financial transactions, client services and the quality and availability of timely and accurate financial information. | UN | وسيتركز الاهتمام على الاستعانة بالتكنولوجيا من أجل تحسين تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء وجودة وتوافر المعلومات المالية الآنية والدقيقة. |
The Committee wishes to express its concern about the seeming overemphasis on the resort to and use of institutional care for children in need of assistance. | UN | ٨٨٩ - وترغب اللجنة في الاعراب عن قلقها مما يبدو من تركيز مغإلى فيه على الاستعانة بالرعاية المؤسسية لﻷطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة، وعلى استخدام هذا النوع من الرعاية. |
14. Encourages the use of the internship programme for the preparation of materials for the United Nations Audiovisual Library of International Law; | UN | 14 - تشجع على الاستعانة ببرنامج التدريب الداخلي لإعداد مواد لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي؛ |