"على الاضطلاع بولايتها" - Translation from Arabic to English

    • to carry out its mandate
        
    • to fulfil its mandate
        
    • to implement its mandate
        
    • in carrying out its mandate
        
    • to discharge its mandate
        
    • to deliver its mandate
        
    • to perform its mandate
        
    • to deliver on its mandate
        
    • to carrying out its mandate
        
    • of fulfilling its mandate
        
    Implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate UN تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها
    Implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate UN تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها
    58/153 Implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate UN تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها
    Unless the two abolished posts are restored as staff posts, the Tribunal’s ability to fulfil its mandate will be severely impaired. UN وما لم تسترد المحكمة الوظيفتين الملغاتين، ستتعرض قدرتها على الاضطلاع بولايتها لضرر شديد.
    Inability to fulfil its mandate related to Article 17 of the United Nations Charter UN عدم قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها ذات الصلة بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    In that connection, the cuts proposed by the Advisory Committee would hamper the ability of the Mission to implement its mandate. UN وفي هذا الصدد، سيكون من شأن التخفيضات التي اقترحتها اللجنة الاستشارية أن تُعطّل قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها.
    It is in this spirit that the Special Committee has approached its responsibility in carrying out its mandate. UN وبهذه الروح أقبلت اللجنة الخاصة على الاضطلاع بولايتها.
    The Agency should be strengthened and encouraged to carry out its mandate to ensure that professional and independent verification exercises were undertaken. UN وينبغي تعزيز الوكالة وتشجيعها على الاضطلاع بولايتها لضمان القيام بعمليات التحقق بصورة مهنية ومستقلة.
    The Agency should be strengthened and encouraged to carry out its mandate to ensure that professional and independent verification exercises were undertaken. UN وينبغي تعزيز الوكالة وتشجيعها على الاضطلاع بولايتها لضمان القيام بعمليات التحقق بصورة مهنية ومستقلة.
    To improve its ability to carry out its mandate effectively, UNDOF has initiated a modernization programme. UN ولتحسين قدرة القوة على الاضطلاع بولايتها بفعالية، بدأت برنامجا للتحديث.
    To improve its ability to carry out its mandate effectively, UNDOF has initiated a modernization programme. UN ولتحسين قدرة القوة على الاضطلاع بولايتها بفعالية، بدأت القوة برنامجا للتحديث.
    Implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate UN تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها
    Implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate UN تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها
    That support is essential to the Commission's ability to carry out its mandate effectively. UN فهذا الدعم ضروري لقدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    Strengthening the capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to carry out its mandate UN تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها
    Implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate UN تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها
    The lack of access significantly hampered the commission's ability to fulfil its mandate. UN وقد تعذر على اللجنة الدخول إلى البلد مما حدّ بدرجة كبيرة من قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    It is seriously concerned by the continuing inability of this body to fulfil its mandate. UN وهي تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار عجز هذه الهيئة على الاضطلاع بولايتها.
    :: Cooperate with UNDOF in its operations to ensure that the mission is able to fulfil its mandate. UN :: التعاون مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في عملياتها الرامية إلى ضمان قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها.
    It is my Special Representative's assessment that these developments could endanger the security of the Mission's personnel and hamper UNOMIG's ability to implement its mandate. UN ويعتقد ممثلي الخاص أنه يمكن لتلك التطورات أن تهدد أمن أفراد البعثة وتعوق قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    (a) Assist the Committee in carrying out its mandate as specified in paragraph 24 of resolution 1970 (2011); UN (أ) مساعدة اللجنة على الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)؛
    The total number of judges of the Tribunal has increased to 14, which has significantly augmented the Tribunal’s ability to discharge its mandate efficiently and effectively. UN وزاد العدد اﻹجمالي لقضاة المحكمة إلى ١٤، مما أدى إلى زيادة ملموسة في قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها بكفاءة وفعالية.
    In turn, this will increase the productivity of the Organization and improve its ability to deliver its mandate. UN وهذا سيزيد بدوره من إنتاجية المنظمة ويحسّن من قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    The Mission has been taking every possible action to mitigate any shortfalls of contingent-owned equipment that may jeopardize the ability of the Mission to perform its mandate 420 UN وتتخذ البعثة كافة التدابير الممكنة من أجل الحد من أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات التي يمكن أن تنال من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها
    Recommendations made to management were being implemented and this should further strengthen the ability of UN-Women to deliver on its mandate. UN وكان العمل جاريا على تنفيذ التوصيات المقدمة إلى الإدارة، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاضطلاع بولايتها.
    A reformed UN must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and adapted to carrying out its mandate; UN ولا بد للأمم المتحدة بعد إصلاحها من أن تستجيب لكافة أعضائها، وتكون وفية لمبادئها التأسيسية، وقادرة على الاضطلاع بولايتها.
    The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) had been deployed in 1991 without the formal acceptance of both parties to a peace agreement, which had affected its possibilities of fulfilling its mandate. UN وكانت بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قد نُشرت في عام ١٩٩١ دون قبول رسمي من الطرفين لاتفاق سلام، وهو ما أثﱠر على قدرتها على الاضطلاع بولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more