"على الاعتماد على الذات" - Translation from Arabic to English

    • on self-reliance
        
    • the self-reliance
        
    • to become self-reliant
        
    • self-reliance of
        
    • for self-reliance
        
    • the self-reliant
        
    • to be self-reliant
        
    • the self-sufficiency of
        
    • self-help will
        
    • self-reliance among
        
    • to become selfreliant
        
    • self-reliance in
        
    • to help themselves
        
    This, in turn, raises the question of whether the longer-term strategic direction for the Fund should place the emphasis on self-reliance. UN ويثير ذلك، بدوره سؤالا عما إذا كان ينبغي أن يركز الاتجاه الاستراتيجي الطويل اﻷجل للصنـدوق على الاعتماد على الذات.
    Efforts to promote the self-reliance of some 16,500 urban refugees in India, mainly from Afghanistan, will continue. UN وستواصل الجهود المبذولة لتشجيع زهاء 500 16 لاجئ حضري في الهند، معظمهم من أفغانستان، على الاعتماد على الذات.
    Female-headed households were less able to become self-reliant and were therefore more in need of assistance. UN أما الأسر التي ترأسها الإناث فكانت أقل قدرة على الاعتماد على الذات وبالتالي بحاجة أكبر إلى المساعدة.
    WFP helps build assets and promotes self-reliance of the poor through food-for-work projects. UN ويساعد برنامج اﻷغذية العالمي على بناء اﻷصول وتشجيع الفقراء على الاعتماد على الذات من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل.
    The crux of the matter lies in helping these countries to help themselves by stimulating their capacity for self-reliance instead of perpetuating their dependence. UN فجوهر المسألة يكمن في مساعدة تلك البلدان على مساعدة أنفسها عن طريق حفز قدرتها على الاعتماد على الذات بدلا من إدامة التبعية.
    the self-reliant research and development activities undertaken by the scientists of the Department of Atomic Energy have led to robust industrial operations in heavy water power reactor technology and associated fuel cycle, heavy water and electronics and instrumentation, which have all demonstrated excellence in their commercial performance. UN وقد أدت الأبحاث القائمة على الاعتماد على الذات والنشاطات الإنمائية التي قام بها العلماء في وزارة الطاقة الذرية إلى عمليات صناعية ضخمة في تكنولوجيا مفاعلات الماء الثقيل ودورة الوقود النووي المرتبطة بها، والماء الثقيل والإلكترونيات والمعدات، التي برهنت أنها ممتازة في أدائها التجاري.
    Improvement of women's capacity to be self-reliant UN تحسين قدرة المرأة على الاعتماد على الذات
    The design of assistance programmes will promote the resolution of protracted situations of displacement by increased emphasis on self-reliance and education. UN وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم.
    The design of assistance programmes will promote the resolution of protracted situations of displacement by increased emphasis on self-reliance and education. UN وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم.
    Second, the modus operandi will change and the focus will be more on self-reliance, as self-protection responsibilities gain prominence. UN وثانيا، سيجري تغيير طريقة العمل بحيث يزداد التركيز على الاعتماد على الذات مع تزايد أهمية مسؤوليات الحماية الذاتية.
    They could relate to areas such as food, water, waste, energy, health, education and increasing the self-reliance of vulnerable groups. UN ويمكن كذلك ربطها بمجالات مثل مجالات الأغذية والمياه والنفايات والطاقة والصحة والتعليم والعمل على زيادة قدرة الفئات المستضعفة على الاعتماد على الذات.
    A. Eritrea’s development strategy 43. Eritrea strives to develop an open and dynamic economy anchored on the self-reliance and full participation of its people. UN 43 - تبذل إريتريا قصارى جهدها لتنمية اقتصاد مفتوح ودينامي يرتكز على الاعتماد على الذات والمشاركة الكاملة من شعبها.
    All solutions must focus on safe and sustainable reintegration, or on enhancing the self-reliance capacities of the internally displaced in those situations when reintegration is not yet possible. UN ويتعين أن تركز جميع الحلول على إعادة الإدماج الآمن والمستدام، أو على تعزيز قدرات المشردين داخليا على الاعتماد على الذات في الحالات التي تكون فيها إعادة الإدماج غير ممكنة بعد.
    In addition, it sets concrete targets in a wide range of fields, including the encouragement of young people to become self-reliant and to review working styles. UN وفضلاً عن هذا تحدد الخطة أهدافاً ملموسة في طائفة كبيرة من الميادين تشمل تشجيع الشباب على الاعتماد على الذات واستعراض أساليب العمل.
    Female-headed households were less able to become self-reliant and were therefore more in need of assistance. UN 69- أما الأسر المعيشية التي ترأسها الإناث فكانت أقل قدرة على الاعتماد على الذات وبالتالي بحاجة أكبر للمساعدة.
    105. Knowing that essentially, two out of three refugees depend on international food aid, African host countries are encouraged to create an enabling environment for refugees to become self-reliant. UN 105 - وعلما بأن اثنين من أصل كل ثلاثة لاجئين يعتمدون أساسا على المعونة الغذائية الدولية، تشجع البلدان المضيفة الأفريقية على تهيئة بيئة تمكينية للاجئين حتى يصبحوا قادرين على الاعتماد على الذات.
    Also, for migrant women who may potentially be forced into prostitution, various services are provided, including emergency protection, translation services, counseling, medical and legal assistance, referral to related services, assistance in returning to home country, and training for self-reliance. UN كذلك وبالنسبة للمهاجرات الممكن أن يتعرضن للإكراه على البغاء هناك خدمات شتى تقدم لهن بما فيها الحماية الطارئة وخدمات الترجمة وإسداء المشورة والمساعدة الطبية والقانونية والإحالة إلى الدوائر ذات الشأن وتقديم المساعدة عند العودة إلى البلد الأصلي والتدريب على الاعتماد على الذات.
    (e) Focus all programmes on promoting the self-reliant capacities of refugee women and their human rights, including all rights related to their status as refugees; UN )ﻫ( تركيز جميع البرامج على تعزيز قدرة اللاجئة على الاعتماد على الذات وعلى حقوق اﻹنسان الخاصة بها، بما في ذلك جميع الحقوق المتصلة بمركزها كلاجئة؛
    The Force continued to be self-reliant in electricity supply in Camp Faouar and at all positions in the area of separation. UN وواصلت القوة على الاعتماد على الذات في الحصول على إمدادات الطاقة في معسكر نبع الفوار وفي جميع المواقع في منطقة الفصل.
    self-help will rule, mistrust will predominate and cooperation for long-term mutual gain will elude us. UN وسيسيطر الاقتصار على الاعتماد على الذات كما يسود انعدام الثقة ولن يمكن تحقيق التعاون من أجل تحقيق المكاسب المشتركة على الأجل الطويل.
    Continued dependence on externally provided drought relief does not encourage self-reliance among affected communities. UN كما أن الاعتماد المستمر على الإغاثة من الجفاف التي تقدمها جهات خارجية لا يشجع المجتمعات المتضررة على الاعتماد على الذات.
    Promoting selfreliance We consider it important that disabled persons should be encouraged to become selfreliant. UN 646- إن من الضروري، في نظرنا، تشجيع الأشخاص المصابين بعاهات على الاعتماد على الذات.
    Promote refugee self-reliance in stabilised stabilized situations as a critical step in the pursuit of durable solutions. UN :: تشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات في حالات استقرار الأوضاع، باعتبار ذلك خطوة حاسمة في البحث عن حلول دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more