"على الاقتراح الداعي إلى" - Translation from Arabic to English

    • the proposal to
        
    • the suggestion to
        
    • the proposal that the
        
    • to the proposal
        
    • on the motion to
        
    • to the suggestion
        
    • to the proposals to
        
    • the suggestion that
        
    He agreed with the proposal to move paragraph 9 to the notes. UN وأعرب عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى نقل الفقرة 9 إلى الحواشي.
    In addition, the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية من حيث المبدأ على الاقتراح الداعي إلى خصم نسبة معينة من تكاليف المرتبات كوسيلة لتكوين صندوق لمدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Some members also agreed with the proposal to exclude consideration of cultural heritage, though several other members were of the view that the issue had important linkages to the environment, and that there were defects and gaps in the existing law that should be addressed. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضاً عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى استبعاد النظر في التراث الثقافي، رغم أن العديد من الأعضاء الآخرين لهم رأي مفاده أن لهذه المسألة أوجه ترابط مهمة مع البيئة، وأن هناك عيوباً وثغرات في القانون الحالي ينبغي تداركها.
    He agreed with the suggestion to redraft article 5 to remove references to birth, descent and naturalization. UN ووافق على الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة 5 لحذف الإشارة إلى الميلاد والأصل والتجنس.
    The Group agreed with the proposal that the Eurostat-Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) real expenditures on education be linked through Latin America. UN ووافق الفريق على الاقتراح الداعي إلى ربط بيانات النفقات الحقيقية في مجال التعليم التي جمعها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببيانات أمريكا اللاتينية.
    13. No objections were made during the discussions to the proposal that an FMCT should have no date of expiry. UN 13- ولم تُبد الوفود أثناء المفاوضات أية اعتراضات على الاقتراح الداعي إلى عدم تحديد تاريخ لانتهاء صلاحية المعاهدة.
    Voting process on the motion to take action on draft decision E/2003/L.38 before draft decision II UN عملية التصويت على الاقتراح الداعي إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر E/2003/L.38 قبل البت في مشروع المقرر الثاني
    In response to the suggestion that a more direct reference was needed to specific criteria of compatibility, he maintained that those criteria were already covered. UN ورداً على الاقتراح الداعي إلى إدراج إشارة مباشرة بدرجة أكبر إلى معايير توافق محددة، أكد أن هذه المعايير مدرجة فعلاً.
    He pointed out that he was especially looking forward to hearing the initial reactions of delegations to the proposals to establish a standing civilian police capacity and a military strategic reserve force, two investments that in his view could help make United Nations peacekeeping operations more efficient, effective and therefore cost-effective as well. UN وأشار إلى أنه يتطلع بصورة خاصة إلى سماع ردود فعل الوفود على الاقتراح الداعي إلى تكوين قدرة دائمة في مجال الشرطة المدنية وقوة احتياطية استراتيجية، وهما استثماران يمكن في رأيه أن يساعدا في جعل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أكثر كفاءة وفعالية، وبالتالي أقل كلفة.
    There was general approval for the proposal to allocate 15 per cent of resources to gender equality and women's empowerment, including at least 15 per cent in peacebuilding. UN وأضاف أن هناك موافقة عامة على الاقتراح الداعي إلى تخصيص 15 في المائة من الموارد لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما في ذلك تخصيص 15 في المائة على الأقل لعملية بناء السلام.
    There was general approval for the proposal to allocate 15 per cent of resources to gender equality and women's empowerment, including at least 15 per cent in peacebuilding. UN وأضاف أن هناك موافقة عامة على الاقتراح الداعي إلى تخصيص 15 في المائة من الموارد لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما في ذلك تخصيص 15 في المائة على الأقل لعملية بناء السلام.
    93. Others found draft article 5 to be generally acceptable but agreed with the proposal to include a reference to the applicable lex specialis and to divide the two paragraphs into separate articles. UN 93 - ورأى آخرون أن مشروع المادة 5 مقبول عموما غير أنهم وافقوا على الاقتراح الداعي إلى إيراد إشارة إلى القوانين الخاصة الواجبة التطبيق وإلى تقسيم الفقرتين إلى مادتين مستقلتين.
    The Commission agreed with the proposal to circulate the materials on indicators of commercial fraud prior to the next session of the Commission for comment, and welcomed the opportunity to consider the document and related comments at its next session. UN ووافقت اللجنة على الاقتراح الداعي إلى تعميم مؤشرات الاحتيال التجاري لغرض التعليق عليها قبل انعقاد دورة اللجنة التالية، ورحبت بفرصة النظر في الوثيقة وما يتصل بها من تعليقات في دورتها التالية.
    The Commission agreed with the proposal to circulate the materials on indicators of commercial fraud prior to the next session of the Commission for comment, and welcomed the opportunity to consider the document and related comments at its next session. UN ووافقت اللجنة على الاقتراح الداعي إلى تعميم مؤشرات الاحتيال التجاري لغرض التعليق عليها قبل انعقاد دورة اللجنة التالية، ورحبت بفرصة النظر في الوثيقة وما يتصل بها من تعليقات في دورتها التالية.
    Several other participants agreed with the proposal to add a distinct item on violations perpetrated against human rights defenders. UN ووافق عدد من المشتركين الآخريــن على الاقتراح الداعي إلى إضافة بند مستقل بشأن الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عــن حقوق الإنسان.
    CCAQ therefore also concurred fully with the proposal to reaffirm that the children's allowance should be maintained as a social benefit. UN ولذا أبدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية موافقتها التامة أيضا على الاقتراح الداعي إلى إعادة التأكيد على الإبقاء على بدل إعالة الأولاد بوصفه استحقاقا اجتماعيا.
    He highlighted particularly the suggestion to create opportunities for increased effectiveness of participation of Observers. UN وسلَّط الضوء بوجه خاص على الاقتراح الداعي إلى إتاحة فرص لزيادة فعالية مشاركة المراقبين.
    He highlighted particularly the suggestion to create opportunities for an increased effectiveness of participation of observers. UN وسلَّط الضوء بوجه خاص على الاقتراح الداعي إلى إتاحة فرص لزيادة فعالية مشاركة المراقبين.
    A number of governmental representatives expressed reservations with regard to the proposal that the permanent forum should give advice and guidance to Governments on matters relating to indigenous issues. UN وأعرب عدد من ممثلي الحكومات عن تحفظاتهم على الاقتراح الداعي إلى وجوب قيام المحفل الدائم بتقديم المشورة والتوجيه إلى الحكومات في شأن الأمور المتصلة بقضايا السكان الأصليين.
    New Zealand did not agree with the proposal that the Treaty should be adjusted to the so-called new realities and the international non-proliferation regime organized around those who challenged its norms. UN ولا توافق نيوزيلندا على الاقتراح الداعي إلى تعديل الاتفاقية مع ما يسمى بالواقع الجديد والنظام الدولي لمنع الانتشار المنشأ للتصدي للدول التي تتحدى معاييره.
    Voting process on the motion to take action on draft decision E/2003/L.38 before draft decision II UN عملية التصويت على الاقتراح الداعي إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر E/2003/L.38 قبل البت في مشروع المقرر الثاني
    On the other hand, no objection had been raised to the suggestion for a drafting change to make it clear that execution would be stayed. UN ومن ناحية أخرى ، لم يثر أي اعتراض على الاقتراح الداعي إلى تغيير في الصياغة لتوضيح أن التنفيذ سوف يوقف .
    He pointed out that he was especially looking forward to hearing the initial reactions of delegations to the proposals to establish a standing civilian police capacity and a military strategic reserve force, two investments that in his view could help make United Nations peacekeeping operations more efficient, effective and therefore cost-effective as well. UN وأشار إلى أنه يتطلع بصورة خاصة إلى سماع ردود فعل الوفود على الاقتراح الداعي إلى تكوين قدرة دائمة في مجال الشرطة المدنية وقوة احتياطية استراتيجية، وهما استثماران يمكن في رأيه أن يساعدا في جعل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أكثر كفاءة وفعالية، وبالتالي أقل كلفة.
    There was agreement with the suggestion that the text should be adjusted to accommodate the operation of some domestic regulations requiring the controlling party to provide the information earlier than the time foreseen in the draft convention. UN وكان هناك اتفاق على الاقتراح الداعي إلى تعديل النص حتى يراعي ما يرد في بعض اللوائح الوطنية التي تشترط على الطرف المسيطر أن يقدّم المعلومات في وقت يقع قبل الوقت المرتأى في مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more