"على الاقتراض" - Translation from Arabic to English

    • to borrow
        
    • on borrowing
        
    • the borrowing
        
    • to cross-borrow
        
    • of borrowing
        
    • borrowing to
        
    • borrow on
        
    • can borrow
        
    • lending
        
    • its borrowing
        
    • on cross-borrowing
        
    We were told that Bolivia did not have the capacity to borrow. UN قيل لنا أن بوليفيا ليس لديها القدرة على الاقتراض.
    But that is a vicious circle, because there are clear limitations on our ability to borrow. UN غير أن ذلك يضعنا في حلقة مفرغة، بما أن هناك قيودا واضحة على قدرتنا على الاقتراض.
    As a consequence, the Framework tends to be overly restrictive in limiting countries' capacity to borrow. UN ولذلك، يكون الإطار في غالب الأحيان مفرط التقييد فيما يختص بالحد من قدرة البلدان على الاقتراض.
    However, that resulted from the restrictions on borrowing abroad by the non-financial private sector. UN بيد أن ذلك نجم عن القيود المفروضة على الاقتراض من الخارج من جانب القطاع الخاص غير المالي.
    This may lead to suboptimal outcomes, as the borrowing capacity of those at the top of the group may be underestimated and those at the bottom may be overestimated. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى نتائج دون المستوى الأمثل، بما أن قدرة بلدان صدارة المجموعة على الاقتراض قـد لا تقدّر حق قدرها بينما قد تكون هناك مغالاة في تقدير قدرة بلدان أسفل المجموعة.
    The cash flow situation was critical and that compelled the Organization to cross-borrow from the accounts of closed peacekeeping operations. UN وأضاف يقول إن وضع الخزانة حرج، مما يرغم المنظمة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام التي انتهت ولايتها.
    The cash-flow problem had become acute, forcing the Secretary-General to borrow from peacekeeping funds in order to finance regular budget activities. UN وأصبحت مشكلة التدفق النقدي حادة، فأرغمت الأمين العام على الاقتراض من حسابات حفظ السلام بغية تمويل أنشطة الميزانية العادية.
    This serves as an important source of growth even in some countries that may not yet be able to borrow in global capital markets. UN وتعتبر التدفقات مصدرا هاما للنمو حتى بالنسبة لبعض البلدان التي ربما لا تكون قادرة حتى اﻵن على الاقتراض من اﻷسواق الرأسمالية العالمية.
    It sought to provide countries lacking either sufficient reserves or the capacity to borrow externally with the capacity to smooth the path of national consumption in the face of a temporary shock to export earnings. UN وهو يسعى إلى تزويد البلدان التي تفتقر إما للاحتياطيات الكافية أو للقدرة على الاقتراض من الخارج، بإمكانية تمهيد سبيل الاستهلاك الوطني في مواجهة صدمة مؤقتة في حصائل التصدير.
    It sought to provide countries lacking either sufficient reserves, or the capacity to borrow externally, with the capacity to smooth the path of national consumption in the face of a temporary shock to export earnings. UN وهو يسعى إلى تزويد البلدان التي تفتقر إما للخدمات الكافية أو للقدرة على الاقتراض من الخارج، بإمكانية تمهيد سبيل الاستهلاك الوطني في مواجهة صدمة مؤقتة في حصائل الصادرات.
    At the same time, it is necessary to ensure that developing countries are able to borrow to meet their financing needs for sustained economic growth and development. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري كفالة أن تكون البلدان النامية قادرة على الاقتراض للوفاء باحتياجاتها المالية اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    This will ensure borrowing is properly used, within sensible prudent limits, and will assist Overseas Territory Governments to obtain the greatest economic benefit from their borrowing and to borrow on the best terms. UN وهذا اﻷمر من شأنه أن يكفل استخدام الاقتراض بشكل مناسب ضمن حدود معقولة وتحوطية، ويساعد حكومات أقاليم ما وراء البحار على الاقتراض بشكل يحقق أكبر فائدة اقتصادية وبأفضل الشروط.
    It was particularly alarming to note that arrears in respect of the regular budget represented one half of the annual budget, and that the Secretariat was being compelled to borrow funds from the peacekeeping operations budget. UN وقالت إن ما يثير جزعها بوجه خاص هو أن متأخرات الميزانية العادية تمثل نصف الميزانية السنوية، مما يجبر الأمانة العامة على الاقتراض من ميزانية عمليات حفظ السلام.
    Unpaid assessments to the two international criminal tribunals were at a historic high and they, too, were having to borrow from the peacekeeping operations. UN وقال إن الاشتراكات المستحقة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لم تسجل قط ارتفاعا بهذه الدرجة، الشيء الذي أجبرهما أيضا على الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام.
    However, the Governor indicated that unless sufficient resources were available, the territorial Government might default and this would constrain its ability to borrow and provide funds for education. UN بيد أن الحاكم أوضح أنه ما لم تتح موارد كافية فقد تعجز حكومة اﻹقليم عن السداد، وهذا من شأنه أن يحد من قدرتها على الاقتراض وتوفير اﻷموال للتعليم.
    Such a less restrictive target would at the same time alleviate a constraint on borrowing to finance public investment, which has been one of the main victims of fiscal consolidation in the 1990s. UN ومن شأن هذا الهدف الأقل تقييدا أن يخفف في الوقت نفسه من القيود المفروضة على الاقتراض لتمويل الاستثمار العام، الذي كان من أهم ضحايا التوحيد المالي الذي جرى في التسعينات.
    The Ministry of Finance would have to rely on borrowing, and there must be controls on how credit was procured and used. UN وأن وزارة المالية ستضطر إلى الاعتماد على الاقتراض وسيتعين لذلك وضع ضوابط على كيفية شراء الائتمان واستخدامه.
    The regular budget finished the year 1992 in a state of cash depletion, depending on borrowing from other funds and on advance payments of 1993 assessments to provide a small cash balance. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢ كان النقد قد استنفذ من الميزانية العادية واعتمدت الميزانية على الاقتراض من صناديق أخرى وعلى دفعات مقدمة من الاشتراكات المقررة لعام ١٩٩٣ وذلك لتوفير رصيد نقدي صغير.
    This may lead to sub-optimal outcomes, as the borrowing capacity of those at the top of the group may be underestimated and those at the bottom may be overestimated. UN وهذا قد يؤدي إلى نتائج ليست هي الأفضل وذلك لأن القدرة على الاقتراض قد يكون تقديرها أقل مما يجب بالنسبة للبلدان الموجودة في قمة المجموعة.
    It regretted the attitude of Member States that obliged the Organization to cross-borrow from the accounts of peacekeeping operations to finance its regular budget deficit. UN ويسوؤه ألا تحرك الدول الأعضاء ساكنا مرغمة بذلك المنظمة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام لتغطية العجز الجاري في الميزانية العادية.
    12. The Advisory Committee is of the view, however, that the approval of borrowing among active missions without limits and safeguards, even if the amounts are small relative to the total cash position of active missions, would not be prudent. UN 12 - ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه ليس من الحكمة الموافقة على الاقتراض فيما بين البعثات العاملة دون فرض حدود وضمانات في هذا الشأن، حتى لو كانت المبالغ المقترضة ضئيلة مقارنة بمجموع الوضع النقدي للبعثات العاملة.
    Similarly, government borrowing to cover budgetary deficits has been maintained at a minimum level, only 2.7 per cent of the national income. UN وبالمثل، جرى الإبقاء على الاقتراض الحكومي لتغطية عجز الميزانية عند أدنى مستوى، وهو ٢.7 في المائة فقط من الدخل القومي.
    In addition, those who can borrow are exposed to the risk of losing their only asset in case of default. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض القادرون على الاقتراض لمخاطر فقدان الأصول الوحيدة التي لديهم في حال التخلف عن الوفاء بالدين.
    But others relied on international capital markets instead, particularly bank lending, albeit carefully monitored and subject to government approval and guarantees. UN على أن اقتصادات أخرى قد اعتمدت، بدلاً من ذلك، على أسواق رؤوس الأموال الدولية، وخاصة على الاقتراض من المصارف، وإن أخضعته لرصد دقيق ولموافقة الحكومة وضماناتها.
    As regards the international borrowing criteria mandated by the United Kingdom Government, the Territory was at approximately 70 per cent of its borrowing capacity. UN أما فيما يتعلق بمعايير الإقراض الدولي الذي تأذن به حكومة المملكة المتحدة، فقـد بلغت نسبة الإقراض 70 في المائة تقريبا من قدرة الإقليم على الاقتراض.
    In that light, and in view of the restrictions that the General Assembly has placed on cross-borrowing between some accounts, the major categories of activity are considered separately below. UN وفي ضوء ذلك وفي ضوء القيود التي وضعتها الجمعية العامة على الاقتراض الداخلي فيما بين الحسابات، يجري النظر أدناه في فئات الأنشطة الرئيسية كل على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more