This process, which should result in the signature of free trade agreements between the European Union and the African countries as soon as 2008, may not have a positive impact on African economies. | UN | وهذه العملية، التي ينبغي أن ينتج عنها توقيع اتفاقات للتجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية بحلول عام 2008، ربما لا تكون لها آثار إيجابية على الاقتصادات الأفريقية. |
The recent rise in food prices is putting great pressure on African economies and threatening to unravel hard-won progress in fighting hunger and malnutrition. | UN | ويمارس الارتفاع الذي حصل مؤخرا في أسعار الغذاء ضغطا كبيرا على الاقتصادات الأفريقية ويهدد بتبديد التقدم المحرز بشق الأنفس في مكافحة الجوع وسوء التغذية. |
High food prices are having a dramatic impact on African economies since most Africans, both rural and urban, are net purchasers of food. | UN | ويترك ارتفاع أسعار الأغذية آثارا كارثية على الاقتصادات الأفريقية لأن معظم الأفارقة، من سكان الريف والمدن على حد سواء، مشترون صافون للسلع الغذائية. |
The eddies of the global financial and economic crisis are only beginning to settle but the impact of the crises on African economies and on their ability to attain the MDGs will be long felt. | UN | ولم تبدأ تقلبات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في التناقص إلا منذ فترة قصيرة جدا، لكن تأثير الأزمات على الاقتصادات الأفريقية وقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيستمر لوقت طويل. |
In this respect, particular attention should be paid to the debt burden that continues to weigh heavily on the African economies. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لعبء الدين الذي ما زال ينوء بثقله على الاقتصادات اﻷفريقية. |
Decreasing donor dependence is also likely to reduce donor influence in African economies, making it easier for Africans to take their " destinies into their own hands " . | UN | كما يرجح أيضاً أن يؤدي انخفاض الاعتماد على الدول المانحة إلى الحد من نفوذ المانحين على الاقتصادات الأفريقية مما يسهل للأفريقيين مهمة تحديد مصيرهم بأنفسهم. |
It urged Donor Member States of the OIC to take measures for debt relief in favor of African countries, taking into account the heavy burden this debt constitutes for African economies. | UN | كما حض الدول المانحة الأعضاء في المنظمة على اتخاذ تدابير لتخفيف الديون لصالح البلدان الأفريقية مع مراعاة العبء الثقيل لهذه الديون على الاقتصادات الأفريقية. |
In this regard, we reiterate calls made at various African high-level meetings to address the impact of the crisis on African economies. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة التي وُجهت في سائر الاجتماعات الأفريقية الرفيعة المستوى لمعالجة أثر الأزمة على الاقتصادات الأفريقية. |
In the communiqué issued at the end of the meeting, the ministers and governors emphasized the need for bold and decisive actions to mitigate the effect of the crisis on African economies. | UN | وفي البلاغ الصادر في ختام الاجتماع، شدد الوزراء ومحافظو المصارف على ضرورة اتخاذ إجراءات جريئة وحاسمة للتخفيف من آثار الأزمة على الاقتصادات الأفريقية. |
The immediate effects of the crisis on African economies have been limited to weakening currencies and declining stock markets, especially for some of the major stock exchanges in Africa. | UN | واقتصرت الآثار المباشرة للأزمة على الاقتصادات الأفريقية على إضعاف العملات وتراجع أسواق الأسهم، خاصة بالنسبة لبعض أهم أسواق الأوراق المالية في أفريقيا. |
The communiqué spells out actions that need to be taken by African countries to mitigate the potential negative impacts of the crisis on African economies. | UN | ويفصّل البيان الإجراءات التي يتعين اتخاذها من قبل الدول الأفريقية للتخفيف من الآثار السلبية المحتملة للأزمة على الاقتصادات الأفريقية. |
The communiqué issued at the end of the meeting emphasized the need for bold and decisive actions to mitigate the effect of the crisis on African economies. | UN | وركز البيان الذي صدر عند نهاية الاجتماع على ضرورة اتخاذ إجراءات جريئة وحاسمة لتخفيف أثر الأزمة على الاقتصادات الأفريقية. |
The recent crises and their effects on African economies have only aggravated their health and social situation, thereby further reducing the chances that the health-related MDGs will be achieved. | UN | ولم تؤد الأزمات الأخيرة وتأثيرها على الاقتصادات الأفريقية إلا إلى ترديها وتردي الحالة الاجتماعية فيها، وبالتالي إلى تقليل احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
It has identified specific issues that require a common African approach, particularly in those areas pertaining to the transboundary movement of genetically modified products and their impact on African economies. | UN | وحدد مسائل معينة تتطلب نهجا أفريقيا مشتركا، وخاصة في المجالات المتعلقة بانتقال المنتجات المعدلة جينيا عبر الحدود وتأثيراتها على الاقتصادات الأفريقية. |
In the communiqué issued at the end of the meeting, African Ministers called for the setting up of a Committee of 10 Ministers of Finance and Central Bank Governors to recommend measures to be taken at the national, regional and international levels to mitigate the effect of the crisis on African economies. | UN | ودعا الوزراء الأفريقيون، في البيان الصادر في نهاية الاجتماع، إلى إنشاء لجنة من 10 من وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لتقديم المشورة بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية للتخفيف من أثر الأزمة على الاقتصادات الأفريقية. |
5. The global financial crisis and the threat of a global recession have raised new concerns about the potential impact on African economies and on prospects for meeting the Millennium Development Goals. | UN | 5 - وقد أثارت الأزمة المالية العالمية وخطر الكساد العالمي شواغل جديدة بشأن الأثر المحتمل على الاقتصادات الأفريقية وعلى احتمالات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
ECA has also provided technical support in the use of economic modelling tools to analyse the impact of negotiations at the country level, especially as relates to some of the proposals that are likely to have significant impacts on African economies. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذلك دعماً فنياً في مجال استخدام أدوات وضع النماذج الاقتصادية لتحليل أثر المفاوضات على الصعيد القطري، لاسيما في ما يتعلق منها ببعض المقترحات التي من المرجح أن يكون لها تداعياتٍ هامة على الاقتصادات الأفريقية. |
The severe negative impact of the great recession of 2008 - 2009 on African economies exposed the vulnerability of Africa to global shocks. | UN | 7- وقد أبرز الأثر السلبي الشديد للكساد الكبير الذي شهده العالم في 2008 و2009 على الاقتصادات الأفريقية مدى سرعة تأثر أفريقيا بالصدمات العالمية. |
The impact and implications on African economies and regional integration of recent global development such as the WTO agreements, the Cotonou Agreement between the European Union and the African, Caribbean and Pacific countries and other trade-related bilateral and multilateral initiatives will be addressed continuously under this subprogramme. | UN | وسيعالج بصفة مستمرة في إطار هذا البرنامج الفرعي أثر وتداعيات التطورات العالمية الأخيرة على الاقتصادات الأفريقية والتكامل الإقليمي، من قبيل اتفاقات منظمة التجارة العالمية واتفاق كوتونو بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والمبادرات الأخرى الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالتجارة. |
Climate change may alter patterns of agriculture and trigger population displacement, which could have a significant negative impact on African economies. | UN | وتغير المناخ قد يغير أنماط المواسم الزراعية ويشرد السكان، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلبا، إلى حد بعيد، على الاقتصادات الأفريقية(). |
(a) Monitor and evaluate the impact of the international monetary and financial situation on the African economies and propose appropriate remedial action; | UN | )أ( رصد وتقييم أثر الحالة النقدية والمالية الدولية على الاقتصادات اﻷفريقية واقتراح اﻹجراء العلاجي الملائم؛ |
37. A major policy issue pertains to the mechanisms to leverage FDI into sectors with the highest long-term pay-offs for African economies. | UN | 37 - وثمة مسألة أساسية في السياسة العامة تتعلق بالآليات اللازمة لتفعيل الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات التي تعود على المدى الطويل بأكبر قدر من النفع على الاقتصادات الأفريقية. |