"على الاقتصاد الفلسطيني" - Translation from Arabic to English

    • on the Palestinian economy
        
    • for the Palestinian economy
        
    • to the Palestinian economy
        
    • over the Palestinian economy
        
    • of the Palestinian economy
        
    The physical blockades and continuing security instabilities and hostilities continued to be a severe constraint on the Palestinian economy. UN ولا تزال أشكال الحصار المادي واستمرار عدم الاستقرار الأمني وأعمال القتال تشكل قيدا شديدا على الاقتصاد الفلسطيني.
    Internal and external closures and rolling curfews had a most debilitating impact on the Palestinian economy. UN وكان أثر الإغلاق الداخلي والخارجي وحظر التجول المتنقل مدمرا على الاقتصاد الفلسطيني.
    The report of the Commissioner-General confirmed the extent of the impact of the wall on the Palestinian economy. UN ويؤكد تقرير المفوضة العامة مدى أثر الجدار على الاقتصاد الفلسطيني.
    The closure by Israel of crossings for the transfer of goods contravened global trade norms and had a significant impact on the Palestinian economy. UN وإغلاق إسرائيل للمعابر المعدة لنقل السلع ينتهك الأعراف التجارية العالمية وله تأثير كبير على الاقتصاد الفلسطيني.
    for the Palestinian economy and for the fiscal position of the Palestinian Authority, the closure had devastating consequences. UN وأدى اﻹغلاق إلى عواقب مدمرة على الاقتصاد الفلسطيني والمركز المالي للسلطة الفلسطينية.
    Those measures have had a significant positive impact on the Palestinian economy. UN وقد كان لهذه التدابير أثر إيجابي هام على الاقتصاد الفلسطيني.
    These measures have had a significant positive impact on the Palestinian economy. UN وكان لهذه التدابير آثار إيجابية هامة على الاقتصاد الفلسطيني.
    The crisis of the past 14 months has had a catastrophic effect on the Palestinian economy. UN إن أزمة الــ 14 شهرا الماضية كان لها وقع الكارثة على الاقتصاد الفلسطيني.
    The conditions of access into Jerusalem for UNRWA staff provide an example of the prohibitive cost imposed on the Palestinian economy. UN وتقدم شروط وصول موظفي الأونروا إلى القدس مثالاً على التكلفة الباهظة المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني.
    He called the attention of participants to the closures by Israel of the Palestinian territory and their negative effect on the Palestinian economy. UN ووجه انتباه المشاركين إلى عمليات إغلاق إسرائيل لﻷراضي الفلسطينية وأثرها السلبي على الاقتصاد الفلسطيني.
    The continued Israeli occupation of Palestinian Arab lands has seriously impacted on the Palestinian economy in the occupied territories. UN إن استمرار احتلال إسرائيل لﻷراضي العربية الفلسطينية أثر تأثيرا وخيما على الاقتصاد الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة.
    Under those conditions, lower-than-expected aid flows in the first half of 2011 had had an immediate impact on the Palestinian economy. UN وفي ظل هذه الظروف، أحدثت تدفقات المعونة بمعدلات تقل عن المتوقع في النصف الأول من عام 2011 أثرا مباشرا على الاقتصاد الفلسطيني.
    This illegal practice continues to have a disastrous impact on the Palestinian economy and on the socio-economic life of the Palestinian people. UN ولا تزال هذه الممارسة غير القانونية تترك أثرها المدمر على الاقتصاد الفلسطيني وعلى حياة الشعب الفلسطيني الاجتماعية والاقتصادية.
    And though the constraints imposed on the Palestinian economy since 2000 could still subside, their persistence should nevertheless be incorporated into any analysis of development options for its recovery. UN ورغم أنه يظل من الممكن أن تصبح القيود المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني منذ عام 2000 أقل حدّة، فإن إمكانية استمرارها ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في أي تحليل لخيارات التنمية التي تحقق انتعاش الاقتصاد.
    Deep concern was expressed about the devastating impact on the Palestinian economy of the Israeli closure policy and mobility restrictions. UN 48 - وأعرب عن قلق بالغ إزاء الأثر المدمر على الاقتصاد الفلسطيني من جراء سياسة الإغلاق الإسرائيلية والقيود على التنقل.
    Deep concern was expressed about the devastating impact on the Palestinian economy of the Israeli closure policy and mobility restrictions. UN 48- وأعرب عن قلق بالغ إزاء الأثر المدمر على الاقتصاد الفلسطيني من جراء سياسة الإغلاق الإسرائيلية والقيود على التنقل.
    Over the years, this has had a damaging effect on the Palestinian economy and is likely to have an impact on the sustainability of the social and economic development of the Palestinian people, including its efforts at nation-building. UN ولقد كان لذلك، مع مضي السنين، أثر مدمر على الاقتصاد الفلسطيني ومن المحتمل أن يؤثر على استدامة التنميـة الاجتماعيـة والاقتصاديـة للشعـب الفلسطيني، بما فـي ذلـك الجهود الرامية إلى بناء الدولة.
    Over the years, this has had a damaging effect on the Palestinian economy and is likely to have an impact on the sustainability of the social and economic development of the Palestinian people, including its efforts at nation-building. UN ولقد كان لذلك، مع مضي السنين، أثر مدمر على الاقتصاد الفلسطيني ومن المحتمل أن يؤثر على استدامة التنميـة الاجتماعيـة والاقتصاديـة للشعـب الفلسطيني، بما فـي ذلـك الجهود الرامية إلى بناء الدولة.
    Further tight restrictions on the mobility of Palestinian people and goods both within and between the territories and to Israel and other countries, including the increased number of checkpoints and the expanded and deeper impact of the separation wall, have made it impossible for the Palestinian economy to operate other than minimally. UN وكان لفرض مزيد من القيود الصارمة على تنقل الفلسطينيين وانتقال السلع داخل الأرض الفلسطينية وبين أجزائها، وإلى إسرائيل والبلدان الأخرى، بما في ذلك ازدياد عدد نقاط التفتيش واتساع نطاق وتفاقم أثر الجدار الفاصل، أن جعلت من المتعذر على الاقتصاد الفلسطيني أن يعمل بأكثر من الحدود الدنيا.
    Israel eventually released the delayed revenue, but the episode highlighted such risks to the Palestinian economy. UN وأفرجت إسرائيل في النهاية عن الإيرادات المتأخر سدادها، ولكن الواقعة أبرزت هذه المخاطر على الاقتصاد الفلسطيني.
    Export restrictions have also curtailed trade with the outside world and ensure Israeli hegemony over the Palestinian economy. UN وأعاقت القيود المفروضة على الصادرات أيضا التجارة مع العالم الخارجي، وكفلت لإسرائيل الهيمنة على الاقتصاد الفلسطيني.
    He hoped that the Quartet and the regional parties would help to end the cycle of violence, remove restrictions on the normal functioning of the Palestinian economy and society, and help to usher in lasting peace. UN وأعرب عن الأمل في أن المجموعة الرباعية والأطراف في المنطقة سوف تساعد على وضع حد لدائرة العنف وإزالة القيود المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني والمجتمع الفلسطيني، مما سيساعد على التوصل إلى سلام دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more