"على الاقتصاد المحلي" - Translation from Arabic to English

    • on the local economy
        
    • on the domestic economy
        
    • on the local economies
        
    • for the local economy
        
    • the local economy and
        
    Under this programme component efforts will therefore be made to assist developing countries in identifying and targeting foreign investor groups that can have a positive impact on the local economy. UN ولذا ستبذل جهود في إطار هذا المكون البرنامجي لمساعدة البلدان النامية على استبانة واستهداف مجموعات المستثمرين الأجانب التي يمكن أن يكون لها مردود إيجابي على الاقتصاد المحلي.
    The import goals established as part of the globalization process had had a negative impact on the local economy. UN وذكرت أن الأهداف الموضوعة للاستيراد كجزء من عملية العولمة كان لها أثر سلبي على الاقتصاد المحلي.
    This is a very sensitive issue because of the impact on the local economy and on the salary scales of all humanitarian organizations. UN وهذه المسألة حساسة جدا بسبب أثرها على الاقتصاد المحلي وعلى جداول أجور جميع المنظمات الإنسانية.
    Such policies could help to cushion some of the longer term effects of large economic spaces on the domestic economy. UN ويمكن لهذه السياسات أن تساعد في التخفيف من بعض اﻵثار اﻷطول أجلاً لﻷحواز الاقتصادية الكبيرة على الاقتصاد المحلي.
    In the latter case, a considerable portion of relief aid has only a limited impact on the domestic economy. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون لجزء كبير من المعونة الغوثية سوى تأثير محدود على الاقتصاد المحلي.
    52. On the question of devising a comprehensive completion strategy for ICTR that would minimize the impact of the closure of the Tribunal on the local economies of Arusha and Kigali, that issue had not been specifically articulated in the General Assembly resolution but had been raised by the auditors, who had found that the local economy in Rwanda depended very heavily on the existence of the Tribunal. UN 52 - وفيما يتعلق بمسألة استنباط استراتيجية إنجاز شاملة من أجل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للتقليل إلى الحد الأدنى من أثر إغلاق المحكمة على الاقتصاد المحلي لآروشا وكيغالي، أضاف قائلا إن هذه المسألة لم يُنصُّ عليها صراحة في قرار الجمعية العامة، وأن الذين أثاروها هم مراجعو الحسابات، الذين وجدوا أن الاقتصاد المحلي في رواندا يعتمد اعتمادا كبيرا على وجود المحكمة.
    This has a direct impact on the local economy of extensive regions in developing countries. UN ولهذا تأثير مباشر على الاقتصاد المحلي لمناطق واسعة من البلدان النامية.
    Impact on the local economy and budget/fiscal implications UN التأثير على الاقتصاد المحلي والآثار المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية
    The Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic established by the Human Rights Council has revealed " crippling effects " of the sanctions regime on the local economy. UN فلجنة التحقيق المعنية بسوريا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان كشفت آثارا معوقة لنظام الجزاءات على الاقتصاد المحلي.
    He also invites humanitarian organizations and donors, together with the Government, to assess their impact on the local economy so as to ensure that the development is sustainable. UN ويدعو أيضاً المنظمات الإنسانية والجهات المانحة إلى أن تقيّم، بالتنسيق مع حكومة هايتي، آثار عملها على الاقتصاد المحلي من أجل ضمان تنمية مستدامة.
    19. School-feeding programmes can also have important multiplier effects on the local economy. UN 19- ويمكن أن يكون لبرامج التغذية المدرسية أيضاً آثار مضاعفة هامة على الاقتصاد المحلي.
    However, they may not be sufficient to counter serious impacts on the local economy and food insecurity (Pamo, 1998). UN غير أنها قد لا تكفي للتصدي لآثار الجفاف الخطرة على الاقتصاد المحلي ولانعدام الأمن الغذائي (بامو، 1998).
    Foreign experts giving presentations at national seminars could be better briefed on the local economy, the institutional framework and the level of understanding of restrictive business practices by local officials. UN ويمكن اطلاع الخبراء الأجانب الذين يقدمون عروضا في الحلقات الدراسية الوطنية إطلاعا أفضل على الاقتصاد المحلي والإطار المؤسسي ومستوى فهم المسؤولين المحليين للممارسات التجارية التقييدية.
    The Zambia Initiative has aimed to enable refugees to become self-sufficient through activities that support agricultural projects and small businesses, and has already had positive effects on the local economy. UN 34- واستهدفت مبادرة زامبيا تمكين اللاجئين من أن يصبحوا مكتفين ذاتياً من خلال أنشطة تدعم مشاريع زراعية ومشاريع صغيرة، وكانت لها بالفعل آثار إيجابية على الاقتصاد المحلي.
    The overall net effect on the domestic economy is thus unpredictable and likely to be country-based. Figure 6.3 FDI inflows to LDCs, 1996-2008 UN ومن ثم، لا يمكن التنبؤ بالأثر الصافي الكلي على الاقتصاد المحلي ويحتمل أن يكون هذا الأثر قائماً على أساس قطري.
    The multiplier effect of the export sector on the domestic economy remains minimal. UN وسيظل تأثير العامل المضاعف لقطاع التصدير على الاقتصاد المحلي عند حده اﻷدنى.
    As global economic integration becomes ever deeper, managing the impacts of integration on the domestic economy becomes more complex and the challenges involved in concluding IIAs correspondingly greater. UN فمع تزايد وتيرة التكامل الاقتصادي العالمي، تصبح معالجة آثار التكامل على الاقتصاد المحلي أكثر تعقيداً، وتكبر بالتالي التحديات التي يطرحها إبرام اتفاقات الاستثمار الدولية.
    In this context, standard policy responses call for the framing of appropriate prudential regulation and setting in place measures that restrict the impact of excessive capital inflows on the domestic economy. UN وفي هذا السياق، تستدعي الاستجابات الاعتيادية على صعيد السياسات صياغة تنظيم احترازي، ووضع تدابير تحد مما للتدفقات المفرطة لرؤوس الأموال الداخلة من أثر على الاقتصاد المحلي.
    A number of initiatives have been undertaken by different stakeholders with a view to facilitating the transfer of workers' remittances to their countries of origin and magnifying their impact on the domestic economy. UN تم اتخاذ عدد من المبادرات من قبل مختلف أصحاب المصلحة بهدف تيسير إرسال حوالات العمال إلى بلدان المنشأ، وتعظيم تأثيرها على الاقتصاد المحلي.
    Money remitted by migrants reaches even the most remote rural areas and has significant impact at the individual and household consumption levels, thereby alleviating poverty and creating immediate multiplier effects for the local economy. UN وتصل الأموال التي يحوّلها المهاجرون إلى أبعد المناطق الريفية ولها تأثير ملموس على مستويات استهلاك الأفراد والأسر المعيشية، ومن ثم فهي تخفف من حدة الفقر وتحدث تأثيرات مضاعفة على الاقتصاد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more