I would like to emphasize the strong commitment of Hungary to contribute to the global fight against NCDs. | UN | وأود أن أؤكد على الالتزام القوي من جانب هنغاريا بالمساهمة في المكافحة العالمية للأمراض غير المعدية. |
My delegation also views his election as a demonstration of the strong commitment of the brotherly State of Qatar to the fashioning of a stable and just world order. | UN | ووفدي يعتبر انتخابه دليلا أيضا على الالتزام القوي لدولة قطر الشقيقة في إقامة نظام عالمي عادل مستقر. |
I close by reaffirming the strong commitment of Canada and its people to a prosperous and stable future for Afghanistan. | UN | أختتم بياني بالتأكيد مجددا على الالتزام القوي لدى كندا وشعبها بمستقبل مزدهر ومستقر لأفغانستان. |
Numerous statements noted the high level of the Venezuelan delegation, which demonstrated the strong commitment of the Government to the universal periodic review. | UN | وأشارت بيانات عديدة إلى المستوى الرفيع لوفد فنزويلا الذي يبرهن على الالتزام القوي للحكومة بالاستعراض الدوري الشامل. |
Now, only with a strong commitment from our Governments and all the sectors of civilian society, in addition to the solidarity of the international community, will we be able to promote peace through a genuine programme of development. | UN | ولن نتمكن اﻵن من تعزيز السلم من خلال برنامج حقيقي للتنمية، إلا بالاعتماد على الالتزام القوي من قبل حكوماتنا وجميع قطاعات المجتمع المدني، الى جانب تضامن المجتمع الدولي. |
He also noted that the active participation within the fourth session of many delegations that had abstained in voting for the resolution demonstrates a strong commitment to the protection of older persons nationally and internationally. | UN | وذكر أيضا أن المشاركة الفعالة في الدورة الرابعة من قبل كثير من الوفود التي امتنعت عن التصويت على القرار يبرهن على الالتزام القوي بحماية كبار السن وطنيا ودوليا. |
These efforts were the sign of the Government's strong commitment. | UN | وهذه الجهود هي مؤشر على الالتزام القوي لدى الحكومة. |
I strongly condemned the bomb explosion and spoke with President Sleiman and Prime Minister Mikati to emphasize the strong commitment of the international community to Lebanon's security and stability at this critical time. | UN | وإنني أدين هذا الانفجار بشدة وقد تحدثت مع الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي للتأكيد على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بأمن لبنان واستقراره في هذا الوقت الحرج. |
Let me also express our sincere appreciation to His Excellency Mr. Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations, for the strong commitment and dedication with which he has been serving the United Nations. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن عميق تقديرنا لمعالي السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، على الالتزام القوي والتفاني اللذين واصل التحلي بهما في خدمة الأمم المتحدة. |
Before I conclude, I would like to reiterate the strong commitment and willingness of my Government to make the utmost effort to achieve the MDGs. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد مجددا على الالتزام القوي لحكومتي واستعدادها لبذل أقصى جهد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The international community's cooperation in this case demonstrates the strong commitment we share to protecting our humanitarian workers from persecution, and to ensuring their capacity to carry out their important work in safety. | UN | وتعاون المجتمع الدولي في هذه القضية يدل على الالتزام القوي المشترك بيننا لحماية موظفينا في المجال اﻹنساني من الاضطهاد، ولضمان قدرتهم على أداء عملهم المهم بسلامة. |
Results achieved by the local governance projects continue to demonstrate the strong commitment of UNCDF to ensure stockholder participation across its different interventions. | UN | ولا تزال النتائج المحققة من قِبل مشاريع الحكم المحلي تدلل على الالتزام القوي من جانب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بكفالة مشاركة أصحاب المصلحة في تدخلاته المختلفة. |
The creation of the African Union and its subsidiary organs, which include the African Peace and Security Architecture, signal the strong commitment and political will of African leaders to advance peace and security throughout the continent. | UN | إن إنشاء الاتحاد الأفريقي وأجهزته الفرعية، التي تشمل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، تدل على الالتزام القوي للقادة الأفارقة بالنهوض بالسلام والأمن في كل أنحاء القارة وعلى إرادتهم السياسية للقيام بذلك. |
We welcome the participation of the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, whose message reaffirms the strong commitment of the United Nations to the disarmament agenda. | UN | ونرحب بمشاركة السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، الذي تجدد رسالته التأكيد على الالتزام القوي للأمم المتحدة بجدول أعمال نزع السلاح. |
We appreciate the participation of Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, whose message reaffirmed the strong commitment of the United Nations to the disarmament agenda. | UN | ونقدر مشاركة السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، الذي جددت رسالته التأكيد على الالتزام القوي للأمم المتحدة بجدول أعمال نزع السلاح. |
" The Security Council reiterates that a peaceful and lasting solution to the conflict in Sierra Leone remains the responsibility of the Government and people of Sierra Leone, but again emphasizes the strong commitment of the international community to support a sustainable peace settlement. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد على أن المسؤولية عن التوصل إلى حل سلمي ودائم للنزاع في سيراليون تقع على عاتق حكومة سيراليون وشعبها، ولكنه يشدد مرة أخرى على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بدعم أي تسوية سلمية مستدامة. |
The President: I thank the representative of Albania for the strong commitment of the Eastern European States to continue the reform process. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل ألبانيا على الالتزام القوي لدول أوروبا الشرقية بمواصلة عملية الإصلاح. |
The meeting was also a further indication of the strong commitment of the international community and, in particular, African Heads of State, to ensuring the restoration of peace and stability in Côte d'Ivoire, and to assisting the Ivorian parties in their efforts towards that end. | UN | كما كان الاجتماع دليلا على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي، وخاصة من جانب رؤساء الدول الأفريقية، بالعمل على عودة السلام والاستقرار إلى كوت ديفوار، ومساعدة الأحزاب الإيفوارية فيما تبذله من جهود لتحقيق هذه الغاية. |
Let me conclude by reiterating the strong commitment of the Republic of Korea to constructively engage in efforts to effectively review mechanisms, and also by expressing my expectation of a mutually reinforcing and complementary process between the mechanism and the implementation of the Busan Partnership for Effective Development Cooperation. | UN | أود أن أختم بالتأكيد مجددا على الالتزام القوي لجمهورية كوريا بالمشاركة البناءة في الجهود الرامية إلى الاستعراض الفعال للآليات، وأيضا عن طريق التعبير عن توقعي لعملية تعاضدية وتكميلية بين الآلية وتنفيذ شراكة بوسان من أجل تحقيق تعاون إنمائي فعال. |
“The Council reiterates that a peaceful and lasting solution to the conflict in Sierra Leone remains the responsibility of the Government and people of Sierra Leone, but again emphasizes the strong commitment of the international community to supporting a sustainable peace settlement. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد على أن المسؤولية عن التوصل إلى حل سلمي ودائم للنزاع في سيراليون تقع على عاتق حكومة سيراليون وشعبها، ولكنه يشدد مرة أخرى على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بدعم أي تسوية سلمية مستدامة. |
If the United Nations is to remain relevant and credible, it must work on its strengths and maintain a strong commitment to a continuing programme of reform and renewal. | UN | إذا أرادت الأمم المتحدة أن تظل ذات صلة ومصداقية فيجب أن تعمل معتمدة على قوتها وأن تحافظ على الالتزام القوي ببرنامج الإصلاح والتجديد المستمر. |
That showed our Government's strong commitment to nuclear disarmament and reflected our aspiration to live in peace and to build a world free from nuclear threats. | UN | إن ذلك قد دل على الالتزام القوي لدى حكومتنا بنزع السلاح النووي وكان انعكاسا لتطلعنا إلى العيش في سلام وإلى بناء عالم خال من التهديدات النووية. |