"على الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • the elections
        
    • on elections
        
    • to elections
        
    • the election
        
    • of elections
        
    • the Electoral
        
    • for elections
        
    • to electoral
        
    The situation in Côte d'Ivoire remains critical and volatile, with the elections less than four months away. UN ما زالت الحالة في كوت ديفوار حرجة ومتفجرة ولم يبق على الانتخابات سوى أقل من أربعة أشهر.
    Before the crisis, a draft communications plan was prepared but was not fully implemented as the Government focused on the elections. UN وقبل الأزمة، أعد مشروع خطة للاتصالات ولكنه لم ينفذ تنفيذاً كاملاً نظراً إلى أن الحكومة ركزت على الانتخابات.
    the elections were observed by 52 National Observers, 42 International Observers and 124 media personnel representing 74 international media agencies. UN وأشرف على الانتخابات 52 مراقباً وطنياً و42 مراقباً دولياً و124 إعلامياً يمثلون 74 وكالة إعلامية دولية.
    Priorities were set differently owing to focus on elections and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) workplans UN وتبدلت الأولويات نظراً للتركيز على الانتخابات وخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Owing to the focus on elections and unavailability of relevant Government counterparts, fewer meetings were held than anticipated UN ونظرا للتركيز على الانتخابات وعدم توفر نظراء حكوميين من ذوي الصلة، فقد عُقدت اجتماعات أقل مما كان متوقعا.
    3. The following procedures shall apply to elections conducted by the General Assembly or by the councils of the Organization: UN 3 - تنطبق الإجراءات التالية على الانتخابات التي تجريها الجمعية العامة أو مجالس المنظمة:
    the election supervisor, she's had police protection for the last few days. Open Subtitles المشرفة على الانتخابات, حصلت على حماية الشرطة في الأيام القليلة الماضية
    These conditions are freedom and effective international supervision of elections. UN هذه الشروط هي الحرية واﻹشراف الدولي الفعال على الانتخابات.
    the Electoral code allows international observers to supervise the elections in Madagascar. UN يسمح قانون الانتخابات للمراقبين الدوليين بالإشراف على الانتخابات في مدغشقر.
    The European Commission was also prepared to provide assistance in observing the elections. UN واللجنة الأوروبية مستعدة أيضا لتقديم المساعدة في الإشراف على الانتخابات.
    Consequently, I, as head of UNOCI, am to certify the elections without organizing them. UN ولذا يتعيّن عليّ، بوصفي رئيسا لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التصديق على الانتخابات دون تنظيمها.
    An Interim Political Authority, consisting of representatives of political parties, had been established to oversee the elections, to be held during the year 2000. UN وأنشئت هيئة سياسية مؤقتة تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية لﻹشراف على الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ٢٠٠٠.
    On behalf of the United Nations and ECOWAS, the elections were certified as having been free and fair. UN وباسم اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية جرى التصديق على الانتخابات بوصفها حرة ونزيهة.
    The Organisation du peuple en lutte (OPL) warned that the departure of Mr. Manuel could have adverse political consequences, notably on the elections. UN وحذرت " منظمة الشعب المناضل " من أن رحيل السيد مانويل يمكن أن تكون له آثار سياسية ضارة، وبخاصة على الانتخابات.
    The mission also reiterated that an agreement on elections was a prerequisite for any extension of mandates. UN وكررت البعثة قولها إن الاتفاق على الانتخابات شرط مسبق لأي تمديد للولايات.
    International attention, however, tended to focus more on elections than on sustaining the legislative work of parliaments. UN غير أن الاهتمام الدولي ينزع نحو التركيز على الانتخابات أكثر من تركيزه على صون ما تقوم به البرلمانات من عمل تشريعي.
    2 briefings on elections training activities were conducted by United Nations police in October and November 2011 UN إحاطتان بشأن أنشطة التدريب على الانتخابات قامت بهما شرطة الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر 2011
    The Assembly decided that the rule did not apply to elections to the Court and it proceeded to elect the requisite number of candidates by a series of unrestricted ballots. UN وقررت الجمعية أن هذه المادة لا تسري على الانتخابات في المحكمة وقامت بانتخاب العدد المطلوب من المرشحين من خلال مجموعة من الاقتراعات غير المقيدة.
    233. The proliferation of unregulated small arms in Burundi has the potential to destabilize the country, and the region, in the lead-up to elections. UN 233- ويمكن أن يتسبب انتشار الأسلحة الصغيرة غير المنظمة في بوروندي في زعزعة الاستقرار في البلد والمنطقة في الفترة السابقة على الانتخابات.
    With the election days away, the big question is... how much will this scandal affect the outcome? Open Subtitles ايام قليلة على الانتخابات و السؤال الذي يدور الان كم ستؤثر هذه الفضيحة على النتيجة؟
    The Bahamas congratulates the people of Haiti on the election and installation of a democratically elected President and Government. UN جزر البهاما تهنئ شعب هايتي على الانتخابات وتنصيب الرئيس والحكومة المنتخبين ديمقراطيا.
    In particular, they should strengthen the transmission of information with regard to electoral assistance activities and, where appropriate, OAU should be encouraged to participate in the international observation of elections by providing representative observers; UN وينبغي بصورة خاصة تعزيز نقل المعلومات فيما يتعلق بأنشطة المساعدة الانتخابية كما ينبغي تشجيع منظمة الوحدة الافريقية، حسب الاقتضاء، على المشاركة في الرقابة الدولية على الانتخابات وذلك بتوفير ممثلين مراقبين؛
    We were fortunate in having the Electoral Assistance Division of the United Nations Department of Political Affairs monitor and coordinate the international observers who oversaw this election. UN وكان من حسن حظنا أن قامت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة بمراقبة وتنسيق المراقبين الدوليين الذين أشرفوا على الانتخابات.
    Rules and a timetable should be set for elections and the activities of political parties should be regulated. UN كما ينبغي تحديد المعايير المنطبقة على الانتخابات القادمة وجدولها الزمني، بالإضافة إلى الأنشطة الاعتيادية للأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more