Responding to gross violations of human rights | UN | الرد على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
However, a lack of political will or inability to react to gross violations of international law would no longer mean impunity for the perpetrators of the most egregious crimes. | UN | غير أن غياب الإرادة الســياسية أو العجز عن الــرد على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لن يكون معناه إفلات مرتكبي أشنع الجرائم من العقاب. |
Impunity for grave violations against children, in particular sexual violence, is common to several situations and exacerbates even further the vulnerability of children. | UN | والواقع أن الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة في حق الأطفال، وبخاصة العنف الجنسي، أمر شائع في حالات عدة ويزيد من هشاشة وضع الأطفال. |
58. Impunity for serious violations of human rights does not only affect the direct victims. | UN | 58- والإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يؤثر على الضحايا المباشرين فحسب. |
Impunity for gross violations committed during the conflict | UN | الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة المرتكَبة خلال فترة النزاع |
The report focuses on grave violations committed against children, with an emphasis on recruitment and use of children, killing and maiming of children, and attacks on schools. | UN | ويركز التقرير على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وخصوصا تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتل الأطفال وتشويههم، وشن الهجمات على المدارس. |
47. A number of delegations considered that the appropriate focus should be on gross violations of human rights, whilst others believed the Principles and Guidelines should relate to all violations of human rights. | UN | 47- واعتبر عدد من الوفود أن من الأنسب التركيز على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، في حين اعتبرت وفود أخرى أن المبادئ والخطوط التوجيهية ينبغي أن تسري على جميع انتهاكات حقوق الإنسان. |
:: 10 joint investigations with the national judiciary to address the prosecution of serious violations of human rights | UN | :: إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لتناول مسألة المقاضاة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
It was pointed out, however, that as the document applied to gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law, it would not be desirable to apply that concept to the current text. | UN | ومع ذلك، وبما أن الوثيقة تنطبق على الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، فقد أُشير إلى عدم استنساب تطبيق ذلك المفهوم على النص الحالي. |
6. Where so provided for in an applicable treaty or contained in other international legal obligations, statutes of limitations shall not apply to gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which constitute crimes under international law. | UN | 6 - لا تنطبق قوانين التقادم على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، متى نصت على ذلك معاهدة منطبقة أو متى ورد ذلك في التزامات قانونية دولية أخرى. |
In the former Yugoslavia, Somalia, Rwanda and East Timor the Council has invoked Chapter VII of the United Nations Charter to react to gross violations of human rights, to grave breaches of humanitarian law, to crimes against humanity and to acts of genocide. | UN | ففــي يوغوسلافيا السابقة، والصومــال، وروانــدا، وتيمــور الشرقية، استند المجلس إلى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة في رد فعله على الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، والخرق الخطير للقانون اﻹنساني، والجرائم ضد اﻹنسانية وأعمال اﻹبادة الجماعية. |
2. The title of the document indicates that the question of whether the right to reparation should be limited to “gross” violations is under discussion. | UN | ٢- يتبين من عنوان الوثيقة أن مسألة ما اذا كان ينبغي أن يقتصر الحق في الجبر على الانتهاكات " الجسيمة " هي مسألة قيد المناقشة. |
Outside the scope of that Court, the principle of universality was limited to the power of States to investigate and prosecute individuals with a view to preventing impunity for grave violations of human rights and international humanitarian law. | UN | ويقتصر مبدأ الشمول، خارج نطاق تلك المحكمة، على سلطة الدول في التحقيق مع الأفراد ومحاكمتهم منعاً للإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Ending impunity for grave violations against children is a crucial element in enforcing compliance by parties with child rights obligations. | UN | ويمثل وضع نهاية للإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال عنصرا جوهريا في إنفاذ امتثال الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الطفل. |
Finally, the commencement of operations of the International Criminal Court also contributed to efforts to securing the protection of victims and achieving accountability for serious violations of international humanitarian and human rights law. | UN | وأخيراً، أسهمت الأعمال التي شرعت المحكمة الجنائية الدولية في إنجازها أيضاً في جهود تأمين الحماية للضحايا وضمان المساءلة على الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
In that context, it was imperative to bring indicted war criminals before the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for serious violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991. | UN | وفي هذا السياق، كان من المحتم مثول المتهمين من مجرمي الحرب أمام المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين على الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Impunity for gross violations committed during the conflict | UN | الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة المرتكَبة خلال فترة النزاع |
The report focuses on grave violations perpetrated against children and provides information on measures undertaken to strengthen the monitoring and reporting mechanism in Chad. | UN | ويركز التقرير على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ويقدم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز آلية الرصد والإبلاغ في تشاد. |
The Independent Expert would also like to acknowledge that there may be a time lag between the allocation of funding and its potential impact on gross violations of human rights. | UN | 45- ويود الخبير المستقل أن يقر كذلك بأن فترة زمنية قد تفصل بين منح التمويل وتأثيره المحتمل على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
10 joint investigations with the national judiciary to address the prosecution of serious violations of human rights | UN | إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة المحاكمة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
It should not be forgotten that, in practice, such procedures would be applied less to grave breaches of international law than to cases of limited injuries in an environment of highly intensified and diversified transboundary relations. | UN | وينبغي ألا نغفل أن هذه الاجراءات تطبق، من الناحية العملية، على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي أقل منها على حالات اﻹضرار المحدودة في بيئة من العلاقات عبر الوطنية المكثفة والمنوعة بدرجة عالية. |
The members of Governments of all countries know that in the future they will have to respond personally and criminally for acts they have covered up or encouraged, particularly the grave violation of international humanitarian law carried out on their territory or on the territory of neighbouring States. | UN | وأعضاء الحكومات في جميع البلدان يدركون الآن أنهم في المستقبل سيحاسبون، شخصيا وجنائيا، على أفعال تستَّروا عليها أو شجعوها، وسيُحاسبون بالذات على الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت على أراضيهم أو أراضي الدول المجاورة. |
Mr. Secretary-General, in your report to the Millennium Assembly, you further challenged Member States to consider how the international community should reconcile its response to massive violations of humanitarian norms in the context of respect for the sovereign rights of States. | UN | سيدي الرئيس، إنكم في التقرير الذي قدمتموه إلى اجتماع الألفية وضعتم الدول الأعضاء أمام تحدي النظر في الكيفية التي ينبغي على المجتمع الدولي أن يرد بها على الانتهاكات الجسيمة للأعراف الإنسانية في سياق احترام حقوق السيادة للدول. |