"على البث" - Translation from Arabic to English

    • broadcasting
        
    • to air
        
    • on the air
        
    • to broadcast
        
    • the broadcast
        
    • on live
        
    • a broadcast
        
    Trained five children in radio production and five children in broadcasting UN تدريب خمسة أطفال على الإنتاج الإذاعي وخمسة أطفال على البث
    Trained 5 children in radio production and 5 children in broadcasting UN تدريب خمسة أطفال على الإنتاج الإذاعي وخمسة أطفال على البث
    Development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations: progress report on the pilot project UN تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي
    " Cast and crew,one hour to air,one hour to air. Open Subtitles الممثلون والفنيون بقي ساعة للبث. ساعة واحدة على البث
    Great news, Doc. They are putting me back on the air. Open Subtitles إليكِ بالأخبار السارة, أيتها الدكتورة, لقد قرروا إعادتي على البث المباشر
    Regrettably, not all peacekeeping operations have the capacity to broadcast. UN لكن للأسف، ليست كل عمليات حفظ السلام قادرة على البث الإذاعي.
    131. The DDA's prohibition on disability discrimination in the provision of goods and services under section 24 also applies to the broadcast of free-to-air television. UN 131- كما ينطبق الحظر المفروض على توفير السلع والخدمات بموجب الفرع 24 من قانون الإعاقة على البث التلفزيوني الحر.
    It was also pointed out that ways and means for developing a United Nations international radio broadcasting capacity for direct communication with United Nations constituencies should be explored. UN وأشير أيضا إلى ضرورة استكشاف سبل ووسائل تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي على الصعيد الدولي لكي تكون اﻷمم المتحدة على اتصال مباشر بمناصريها.
    The Department noted that there was support for system-wide cooperation in the field of television, the United Nations News Service on the Internet and on the international radio broadcasting capacity. UN وأشارت الإدارة إلى أن التعاون على نطاق المنظومة في ميدان التلفزيون والخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وقدرة المنظمة على البث الإذاعي الدولي يحظى بدعم وافر.
    Progress report on the implementation of the pilot project on the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations UN التقرير المرحلي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الاذاعي الدولي
    Development of United Nations international radio broadcasting capacity: design and scope of a pilot project UN تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي الدولي: تصميم ونطاق المشروع النموذجي
    In that connection, his delegation noted the discussion in the Committee on Information of the development of the United Nations international radio broadcasting capacity. UN وأشار المتكلم إلى مناقشة لجنة اﻹعلام والتنمية لقدرات اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي.
    This attack led to interferences in Cuban radio broadcasting. UN وأدى هذا الهجوم إلى التشويش على البث الإذاعي الكوبي.
    In pursuance of that resolution, the Department has set out to explore practical steps to develop a United Nations radio broadcasting capability. UN ووفقا لهذا القرار، شرعت اﻹدارة في استكشاف الخطوات العملية لبناء قدرة لﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي.
    It was therefore pleasing to see that the United Nations was developing a broadcasting capability which would give the Rwandese people increased access to information. UN ولذلك فإن من دواعي السرور أن نرى أن اﻷمم المتحدة تعمل على تطوير قدرة على البث اﻹذاعي سيكون من شأنها أن تزيد من إمكانية حصول الشعب الرواندي على المعلومات.
    broadcasting Paragraph 68 of the supplementary report to the third periodic report referred to broadcasting restrictions. UN ٣٦٥- أشارت الفقرة ٦٨ من التقرير الاضافي للتقرير الدوري الثالث الى القيود التي فرضت على البث الاذاعي.
    15 minutes to air, people. 15 minutes. Open Subtitles باقى 15 دقيقة على البث , ايها الناس 15 دقيقة
    The network is putting me back on the air, and life is great. Open Subtitles أعادتني المحطة على البث المباشر, و مضت الحياة على ما يرام
    Independent television stations do not have capacity to broadcast throughout the country. UN ولا تمتلك محطات التلفزة المستقلة القدرة على البث في كل أنحاء البلد.
    (b) the broadcast media and the new technologies UN (ب) وسائط الإعلام القائمة على البث والتكنولوجيات الجديدة
    Hacker wants the president to disclose on live TV everything about the bombings we never released. Open Subtitles هاكر يريد الرئيس الكشف عن على البث التلفزيوني المباشر كل شيء عن التفجيرات ونحن لم يطلق سراحه.
    Put out a broadcast, armed and dangerous, and I want birds in the air. Open Subtitles أعلن على البث مسلح وخطير , وأريد مروحيات في الأجواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more