"على البرمجة" - Translation from Arabic to English

    • on programming
        
    • to programming
        
    • in programming
        
    • on joint programming
        
    The lack of data has a negative effect on programming and responses. UN وهذا الافتقار إلى بيانات له أثر سلبي على البرمجة والاستجابات.
    Administrative processing of thematic contributions is less burdensome and allows greater concentration on programming for results. UN ويعد التجهيز الإداري للتبرعات المواضيعية أقل عبئاً ويسمح بزيادة التركيز على البرمجة من أجل تحقيق النتائج.
    Regional offices are also able to undertake close monitoring of the security situation in the field and its impact on programming and staff security. UN كما أن المكاتب الإقليمية قادرة على القيام برصد دقيق للحالة الأمنية في الميدان وتأثيرها على البرمجة وأمن الموظفين.
    She observed that in the case of the Fund, the administrative budget was separate from the programme budget and a results-based management system would look not at the results of the budget but at the outcomes of resources applied to programming. UN ولاحظت أن الميزانية اﻹدارية في حالة الصندوق مستقلة عن الميزانة البرنامجية وأن نظام اﻹدارة القائم على النتائج لن ينظر إلى نتائج الميزانية وإنما إلى نتائج تطبيق الموارد على البرمجة.
    85 field staff trained in programming and operations UN تدريب 85 موظفا ميدانيا على البرمجة والعمليات
    It is worth noting that UNIFEM received more than half of its non-core resources, equivalent to $45 million out of $76 million, in the fourth quarter of the year, which had an impact on programming and the delivery rate for 2009. UN وجدير بالذكر أن الصندوق قد تلقى أكثر من نصف موارده غير الأساسية، أي ما يعادل 45 مليون دولار من أصل 76 مليون دولار، في الربع الأخير من العام، مما أثر على البرمجة ومعدل الاستخدام في عام 2009.
    Administrative processing of thematic contributions is less time-consuming and allows for concentration on programming and achievement of results. UN وتستغرق المعالجة الإدارية للمساهمات المواضيعية وقتا أقل، وتسمح بالتركيز على البرمجة وتحقيق النتائج.
    While the Convention and other human rights instruments are increasingly being integrated into all thematic areas, UNIFEM has placed special emphasis on programming that supports its implementation. UN وفي الوقت الذي يتم فيه إدماج الاتفاقية والصكوك الأخرى لحقوق الإنسان في جميع المجالات المواضيعية بشكل متزايد وجّه الصندوق تركيزا خاصا على البرمجة التي تدعم تنفيذها.
    Consideration of UNFPA country programmes had been postponed to the first regular session 1998, a measure that would not have an impact on programming. UN وقد أرجئ النظر في البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان إلى حين انعقاد الدورة العادية الأولى لعام ٨٩٩١، وهو تدبير لم يكن له أثر على البرمجة.
    56. The European Union has set a policy target of approximately $375 million annually on programming in the area of population and reproductive health by the year 2000. UN ٦٥ - وحدد الاتحاد اﻷوروبي هدفا للسياسة يتمثل في إنفاق قرابة ٣٧٥ مليون دولار سنويا على البرمجة في مجال السكان والصحة اﻹنجابية حتى عام ٢٠٠٠.
    Section VI of the present report provides 1995 data for some of the funds and programmes of the United Nations and a related analysis of possible implications of current trends on programming and other areas of operational activities. UN وترد في الفرع السادس من هذا التقرير بيانات عام ١٩٩٥ بالنسبة لبعض صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، تحليل ذي صلة لﻵثار المحتملة للاتجاهات الحالية على البرمجة والمجالات اﻷخرى لﻷنشطة التنفيذية.
    I would say that although the system has some poor accounting practices, in the end we're going to find that most of the money was properly spent on programming. Open Subtitles بالرغم من إعتلال المنظومة التعليمية بنظام محاسبة ضعيف في النهاية سنجد أن معظم الأموال تم إنفاقها بصورة لائقة على البرمجة
    11. Decides to keep the trends and impact of non-core resources under close review and to this end requests the Administrator, in the context of his annual report, to provide comprehensive information thereon, including on their amount, origin, destination and influence on programming. UN ١١ - يقرر إبقاء اتجاهات الموارد غير اﻷساسية وأثرها قيد الاستعراض الوثيق، ولتحقيق هذه الغاية يطلب إلى مدير البرنامج، أن يقدم في سياق تقريره السنوي، معلومات شاملة عن هذه الموارد، بما في ذلك كميتها، ومنشؤها، ومقصدها، وأثرها على البرمجة.
    11. Decides to keep the trends and impact of non-core resources under close review and to this end requests the Administrator, in the context of his annual report, to provide comprehensive information thereon, including on their amount, origin, destination and influence on programming. UN ١١ - يقرر إبقاء اتجاهات الموارد غير اﻷساسية وأثرها قيد الاستعراض الوثيق، ولتحقيق هذه الغاية يطلب إلى مدير البرنامج، أن يقدم في سياق تقريره السنوي، معلومات شاملة عن هذه الموارد، بما في ذلك كميتها، ومنشؤها، ومقصدها، وأثرها على البرمجة.
    35. The increasing pursuit of gender mainstreaming strategies raises a number of additional methodological problems of calculating spending on programming to advance the status of women. UN ٣٥ - ويثير السعي المتزايد إلى وضع الاستراتيجيات المتعلقة بإدماج الجنسين في إطار التيار العام عددا من المشاكل المنهجية اﻹضافية التي تتعلق بحساب اﻹنفاق على البرمجة المتصلة بالنهوض بمركز المرأة.
    One advantage of thematic funds vis-à-vis other non-core funding modalities is lower transaction costs combined with less burdensome reporting, thus allowing more concentration on programming and achieving results. UN وتتمثل إحدى مزايا الصناديق المواضيعية مقارنة بغيرها من طرائق التمويل غير الأساسي في انخفاض تكاليف المعاملات ويُسر عملية الإبلاغ، مما يسمح بمزيد من التركيز على البرمجة وتحقيق النتائج .
    Reporting of the use of thematic contributions is different and less burdensome, thus allowing more concentration on programming and achieving results. UN والإبلاغ عن استخدام المساهمات المواضيعية مختلف وأقل مشقة ولذلك فهو يتيح إمكانية التركيز بقدر أكبر على البرمجة وتحقيق النتائج .
    Box 2. Applying the UNIFEM strategic results framework to programming UN الإطار 2 - تطبيق إطار النتائج الاستراتيجية الذي وضعه الصندوق على البرمجة
    20. In spite of increasing awareness and commitment to the principles of results-based management and monitoring and evaluation in UNFPA, there is a lack of a common understanding of how to operationalize a results-based approach to programming. UN 20 - وعلى الرغم من زيادة الوعي والالتزام بمبادئ الإدارة والرصد والتقييم المرتكزة على النتائج في صندوق الأمم المتحدة للسكان، فليس هناك فهم مشترك لكيفية تطبيق النهج المرتكز على النتائج على البرمجة.
    In response to the many interventions requesting information on the impact and practical experience in applying the human rights approach to programming in the field, the Director for South Asia spoke about the UNICEF experience in Sri Lanka regarding the use of child soldiers and discussed the demobilization of child soldiers in Rwanda. UN ٢٥٧ - واستجابة لمداخلات عديدة تستوضح عن اﻷثر والخبرة العملية في مجال تطبيق النهج القائم على حقــوق اﻹنسان على البرمجة في الميدان، تكلم المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا عن تجربة اليونيسيف في سري لانكا فيما يخص استخدام الجنود اﻷطفال وناقش مسألة تسريح الجنود اﻷطفال في رواندا.
    13.2 Number of persons trained through UNFPA support in programming for GBV in humanitarian settings UN 13-2 عدد الأشخاص الذين تدربوا من خلال دعم الصندوق على البرمجة المتعلقة بالعنف الجنساني في السياقات الإنسانية
    This has resulted in increased synergy, a better understanding of their respective roles, and an emphasis on joint programming. UN وأدى هذا التقارب إلى مزيد من التعاون والفهم اﻷفضل لدوري المؤسستين والتركيز على البرمجة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more