countries should therefore improve the efficiency of their customs systems and ensure balance between trade safety and trade facilitation. | UN | وبالتالي، فإن على البلدان أن تحسن كفاءة نظمها الجمركية وأن تكفل التوازن بين سلامة التجارة وبين تيسيرها. |
The Chinese Government has always maintained that countries should develop their relations in compliance with the purposes and principles of the Charter. | UN | ولا تزال الحكومة الصينية ترى أنه يتعين على البلدان أن تطور علاقاتها امتثالا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
countries should prepare for the process of globalization by adopting sound social, economic and environmental measures. | UN | ويجب على البلدان أن تهيئ نفسها لعملية العولمة، باتخاذ التدابير الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الملائمة. |
countries must intensify efforts to ensure access to key programmes and services for their entire populations, including the most marginalized. | UN | ويجب على البلدان أن تكثف جهودها لتأمين إتاحة البرامج والخدمات الرئيسية لجميع سكانها ومن بينهم أكثر الفئات تهميشا. |
countries must also integrate population and development strategies in national planning and put in place programmes and interventions to alleviate poverty, empower women and arrest child and maternal morbidity. | UN | كما أن على البلدان أن تدمج الاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية في تخطيطها الوطني وأن تعتمد برامج وتدخلات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة ووقف اعتلال الأمهات والأطفال. |
Under these conditions of low economic growth, it is not possible for countries to invest in or redirect resources to environmental management causes. | UN | وفي ظل ظروف تدني النمو الاقتصادي هذه، يتعذر على البلدان أن توظف طاقاتها في قضايا الإدارة البيئية أو توجه الموارد إليها. |
countries need to determine the optimal sequencing of reforms and prioritize them. | UN | ويتعين على البلدان أن تحدِّد التسلسل الأمثل للإصلاحات وترتيبها حسب الأولوية. |
To that end, countries should develop national plans. | UN | ويتعين على البلدان أن تضع من خلال هذا المنظور خططا وطنية. |
countries should also see capacity building as an investment in human resource development. | UN | ويجب على البلدان أن تنظر أيضا إلى بناء القدرات بوصفه استثمارا في تنمية الموارد البشرية. |
It was recommended that countries should make efforts to compile data at the most detailed level possible. | UN | وقُدمت توصية مؤداها أن على البلدان أن تبذل جهودها لتجميع البيانات بأكبر قدر ممكن من التفصيل. |
By cooperation, we mean that countries should resolve their disputes through peaceful negotiations, engage in extensive and close cooperation on their shared security concerns and work to prevent wars and conflicts. | UN | ونحن نعني بالتعاون أن على البلدان أن تحل نزاعاتها عبر المفاوضات السلمية، فتلتزم التعاون الواسع والقريب في المسائل الأمنية المشتركة بينها وتجهد في الحيلولة دون اندلاع الحروب والخلافات. |
countries should decide on a body that will be responsible for drafting their national implementation plan. | UN | ويتعين على البلدان أن تتخذ القرار فيما يتعلق بالهيئة التي تتولى مسؤولية صياغة خطتها الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية. |
countries should consider developing and sharing replicable templates and success stories in the field of climate change education. | UN | ويجب على البلدان أن تنظر في إقرار نماذج وحالات ناجحة قابلة للتكرار في مجال التعليم المتعلق بتغير المناخ. |
countries should establish and implement national action plans with respect to disposal, considering the outcomes of relevant international agreements. | UN | على البلدان أن تنشئ وأن تنفذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بالتخلص، وبحث نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة |
countries should expand financial literacy and establish strong consumer protection agencies. | UN | ويتعين على البلدان أن تعمل على توسيع نطاق الإلمام بالمسائل المالية وأن تنشئ أجهزة قوية لحماية المستهلك. |
In this context, countries must better use all means of action at their disposal. | UN | في هذا السياق، يجب على البلدان أن تحسن استخدام جميع وسائل العمل المتاحة لها. |
countries must work more closely together to better coordinate fiscal and monetary policies and to improve the regulation of financial institutions. | UN | ويجب على البلدان أن تعمل معا على نحو أوثق لتحسين تنسيق السياسات المالية والنقدية، ولتحسين تنظيم المؤسسات المالية. |
In the long term, countries must secure the necessary fiscal space in order to guarantee the sustainability of a social protection floor. | UN | وعلى المدى الطويل، يجب على البلدان أن تؤمن الحيز المالي اللازم بغية ضمان استدامة حد أدنى للحماية الاجتماعية. |
A number of factors were exacerbating poverty and making it harder for countries to attain the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويوجد عدد من العوامل التي تزيد من حدة الفقر وتجعل من الأصعب على البلدان أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It would be preferable for countries to communicate the data electronically, given the volume involved. | UN | ورأى أن من المفضل، نظراً لحجم المعطيات التي قد يكون على البلدان أن تبلغها، أن يتم ذلك في شكل إلكتروني. |
This means that countries need to explore different forms of social protection. | UN | وهذا يعني إنه يتعين على البلدان أن تدرس أشكالا مختلفة للحماية الاجتماعية. |
countries have to face up to these realities of the global economic environment. | UN | ويجب على البلدان أن تواجه هذه الحقائق في البيئة الاقتصادية العالمية. |
countries had to learn to use resources efficiently and to live within natural limits. | UN | لذا يتعين على البلدان أن تتعلم كيفية استخدام الموارد بكفاءة والعيش ضمن الحدود التي تفرضها الطبيعة. |
In the short term, countries would also be providing an immediate economic stimulus that would further help alleviate poverty. | UN | وفي الأجل القصير، على البلدان أن تقوم أيضا بتوفير الحوافز الاقتصادية المباشرة التي تساعد كذلك على التخفيف من حدة الفقر. |