"على البلدان التي" - Translation from Arabic to English

    • to countries
        
    • on countries that
        
    • for countries that
        
    • the countries that
        
    • to those countries
        
    • on those countries
        
    • on the countries
        
    • in countries
        
    • for countries with
        
    • on countries which
        
    • those countries that
        
    • on countries with
        
    • on countries whose
        
    • the countries which
        
    Article 6, paragraph 2, of the Covenant applies specifically to countries that have not abolished the death penalty. UN فالفقرة 2 من المادة 6 من العهد تنطبق تحديدا على البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام.
    Solutions should not therefore be restricted solely to countries that have benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ولذلك ينبغي ألا تقتصر الحلول فقط على البلدان التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It is in such instances that the international community has the opportunity to express its discontent and exert pressure on countries that break the norms of behaviour. UN فتلك هي الحالات التي تتاح للمجتمع الدولي فيها فرصة الإعراب عن سخطها وممارسة الضغط على البلدان التي تنتهك قواعد السلوك.
    This consideration is, in particular, relevant for countries that apply a participation exemption not only to dividends received from a substantial shareholding, but also to capital gains made on shares in relation to such substantial holdings. UN وهذا الاعتبار ينطبق بوجه خاص على البلدان التي تطبق إعفاء سهميا لا على الأرباح المتأتية من مساهمة كبيرة فحسب ولكن أيضا على الأرباح الرأسمالية المتأتية من الأسهم ذات الصلة بهذه الحيازة الكبيرة.
    The onus lies on the countries that have the capability to reach outer space. UN ويقع العبء على البلدان التي تملك القدرة على الوصول إلى الفضاء الخارجي.
    Furthermore, the protocol should not be limited only to those countries that already have full-scope safeguard agreements with the Agency. UN علاوة على ذلك، ينبغي ألا يقتصر البروتوكول على البلدان التي أبرمت بالفعل اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة.
    But the international consensus was that efforts should be focused on those countries suffering from extreme poverty. UN غير أن توافق الآراء الدولي يتجه إلى تركيز الجهود على البلدان التي تعاني من الفقر المدقع.
    It was up to countries that borrowed funds for projects to manage their debt. UN ويتعين على البلدان التي تقترض رؤوس أموال لتمويل المشاريع أن تدير هذه الديون.
    The same type of solution cannot be applied, with any chance of success, to countries whose economic livelihood depends primarily on agriculture as well as to already partially industrialized countries. UN ولا يمكن إذن تطبيق نوع الحل نفسه، بأي قدر من النجاح، على البلدان التي تعتمد أسباب المعيشة فيها على الزراعة بالدرجة الأولى أو على البلدان المصنَّعة جزئياً.
    One of the tools at the disposal of the United Nations to respond to countries that violate international peace and stability is sanctions. UN تشكل الجزاءات واحدة من أهم الأدوات المتاحة للأمم المتحدة من أجل الرد على البلدان التي تنتهك السلام والاستقرار الدوليين.
    The Organization's financial foundation must be broadened, though without foisting burdens on countries that could not afford them. UN ويجب توسيع الأساس المالي للمنظمة، دون أن يشكل ذلك عبئا على البلدان التي ليس بمقدورها سداد المبالغ ذات الصلة.
    In many cases, international condemnation had helped to increase the pressure on countries that had since turned into strong democracies. UN وقد ساعدت الإدانة الدولية في كثير من الحالات على زيادة الضغط على البلدان التي تحولت منذ ذلك الوقت إلى ديمقراطيات قوية.
    Future case studies should focus on countries that had not already been included in past case studies. UN وينبغي لدراسات الحالة المقبلة أن تركز على البلدان التي لم تشملها دراسات الحالة السابقة.
    This is certainly true for countries that are slowly building democratic institutions. UN ولا شك أن هذا الأمر ينطبق على البلدان التي هي آخذة في بناء المؤسسات الديمقراطية ببطء.
    This was especially true for countries that have recently devolved power from the central government. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على البلدان التي استمدت سلطتها مؤخراً من الحكومة المركزية.
    It also applies to the countries that have applied to join EU and that have pegged to the deutsche mark in recent years. UN وينطبق هذا أيضا على البلدان التي طلبت الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي والتي ربطت أسعار صرف عملتها بالمارك اﻷلماني في السنوات اﻷخيرة.
    Ministers also acknowledged the countries that had coordinated specific project activities under the Action Plans of the Ad Hoc Experts' Groups. UN وأثنوا أيضا على البلدان التي نسقت أنشطة المشاريع المحددة في إطار خطتي عمل فريقي الخبراء المخصصين.
    We wish to pay tribute to those countries that have decided to put an end to the production of mines. UN ونود أن نثني على البلدان التي قررت وضع حد ﻹنتاج اﻷلغام.
    It suggested that UNFPA should develop methods to concentrate resources on those countries most in need. UN واقترح أن يضع الصندوق طرقا لتركيز الموارد على البلدان التي تحتاج اليها عظيم الحاجة.
    in countries where regulations do not exist, qualified staff should be appointed. UN وينبغي على البلدان التي لا توجد لها قواعد، تعيين موظفين مؤهلين.
    The opposite is true for countries with an average actual external debt repayment period shorter than the assumed eight years. UN ويصدق عكس ذلك على البلدان التي يكون متوسط الفترة الفعلية لسداد ديونها الخارجية أقصر من فترة السنوات الثماني المفترضة.
    And these trends are now having a serious negative effect on countries which recently were optimistically viewing their prospects. UN وهذه الاتجاهات لها آثار سلبية اﻵن على البلدان التي كانت تنظر إلى توقعاتها مؤخرا بتفاؤل.
    The draft resolution stresses this need, and we commend those countries that have taken the initiative to do so. UN ويشدد مشروع القرار على هذه الحاجة، ونحن نثني على البلدان التي بادرت للقيام بذلك.
    In order to achieve its objective, the subprogramme will take up key aspects of economic development and integration and focus mainly on countries with economies in transition. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، سعيا إلى تحقيق هدفه، بمعالجة الجوانب الأساسية للتنمية والتكامل الاقتصاديين، وسيركز في المقام الأول على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    One reason for this is that developed countries focus on countries whose commercial activities are likely to impact their markets. UN ويعود ذلك في جملة أسباب إلى أن الدول المتقدمة تركز على البلدان التي يمكن أن تؤثر أنشطتها التجارية على أسواقها.
    the countries which regrettably lend support and encouragement to terrorism must immediately cease using this inhuman and destructive policy as leverage to advance their foreign-policy interests. UN ويجب على البلدان التي تقدم لﻷسف الدعم لﻹرهاب وتشجعه أن توقف فورا استخدام هذه السياسة اللاإنسانية والمدمﱢرة باعتبارها أداة للنهوض بمصالح سياستها الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more