"على البلدان النامية غير الساحلية" - Translation from Arabic to English

    • on landlocked developing countries
        
    • to landlocked developing countries
        
    • for landlocked developing countries
        
    • WTO-LLDC
        
    • on LLDCs
        
    • of landlocked developing countries
        
    • the landlocked
        
    • landlocked developing countries and
        
    Others said that UNCTAD should focus on landlocked developing countries. UN وقال مندوبون آخرون إن على الأونكتاد أن يركز على البلدان النامية غير الساحلية.
    They have shaken the world economy, but they have a more serious impact on landlocked developing countries. UN لقد هزت الاقتصاد العالمي، لكن أثرها كان أكثر خطورة على البلدان النامية غير الساحلية.
    (ii) Increased number of joint initiatives undertaken by the United Nations system and international organizations that have a direct and positive impact on landlocked developing countries UN ' 2` زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية التي لها تأثير مباشر وإيجابي على البلدان النامية غير الساحلية
    39. The Secretary-General's report on the implementation of the Almaty Programme of Action (A/64/268) clearly illustrated that most of the challenges facing least developed countries also applied to landlocked developing countries. UN 39 - وقال إن تقرير الأمين العام المتعلق بتنفيذ برنامج عمل ألماتي (A/64/268) يبيِّن بوضوح أن غالبية التحديات التي تواجه أقل البلدان نمواً تنطبق أيضاً على البلدان النامية غير الساحلية.
    It was further noted that the development of multimodal transport would be particularly beneficial for landlocked developing countries. UN وذكر كذلك أن تنمية النقل المتعدد الوسائط من شأنه أن يعود بنفع كبير على البلدان النامية غير الساحلية.
    12. WTO-LLDC Members shall continue to assist LLDCs who are in the process of accession to the WTO. UN 12 - على البلدان النامية غير الساحلية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تواصل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية التي لا تزال في مرحلة الانضمام إلى المنظمة.
    The higher concentration on LDCs is warranted because of the critical needs and limitation on domestic resources in these countries, but the focus on LLDCs and SIDS is not clear enough and should be better established. UN وهناك ما يبرر التركيز العالي على أقل البلدان نمواً بسبب الاحتياجات الماسة والقيود المفروضة على الموارد المحلية في هذه البلدان، ولكن التركيز على البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ليس واضحاً وضوحاً كافياً وينبغي تحديده تحديداً أفضل.
    This is particularly true of landlocked developing countries and small island developing States. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Others said that UNCTAD should focus on landlocked developing countries. UN وقال مندوبون آخرون إن على الأونكتاد أن يركز على البلدان النامية غير الساحلية.
    33. At the global level, the early conclusion of the World Trade Organization (WTO) agreement on trade facilitation that is currently being negotiated could have a major impact on landlocked developing countries. UN 33 - وعلى الصعيد العالمي، يمكن أن يكون للإبرام المبكر لاتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتيسير التجارة الذي يجري التفاوض بشأنه حاليا أثر كبير على البلدان النامية غير الساحلية.
    Given the dramatic change in the global economic climate, the discussions were dominated by the impact of the global economic crisis on landlocked developing countries and possible policies and measures to mitigate the impact of the crisis on the development prospects of these countries. UN ونظرا للتغيّرات الجسيمة التي طرأت على المناخ الاقتصادي العالمي، فقد كان الموضوع المهيمن على المناقشات هو تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على البلدان النامية غير الساحلية والسياسات والتدابير الممكن تطبيقها للتخفيف من تأثير الأزمة على فرص التنمية في هذه البلدان.
    Other research and analysis focused on landlocked developing countries (LLDCs) and on both the ways and means to improve the efficiency of transit-transport systems, and on addressing the special problems and challenges faced by transit developing countries. UN 10- لقد ركزت الأبحاث والتحاليل الأخرى على البلدان النامية غير الساحلية وعلى طرق وسبل تحسين فعالية نظم النقل العابر والتصدي للمشاكل والتحديات الخاصة التي تواجه بلدان المرور العابر النامية.
    Thus, Bolivia raises the need to increase bilateral and multilateral cooperation in terms of transit, infrastructure, costs and studies on the economic impact on landlocked developing countries or those deprived of access to the sea. UN لذا فإن بوليفيا تثير مسألة الحاجة إلى زيادة التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف فيما يتعلق بالعبور، والبنيات اﻷساسية، والتكاليف، والدراسات المتعلقة بالأثر الاقتصادي على البلدان النامية غير الساحلية أو البلدان المحرومة من منفذ إلى البحر.
    16. The Declaration of the high-level meeting of the sixty-third session of the General Assembly on the midterm review of the Almaty Programme of Action (A/63/L.3) was a comprehensive, action-oriented resolution embodying an in-depth assessment of the severe economic and social limits imposed on landlocked developing countries by their geography. UN 16 - وقال إن إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي (A/63/L.3) هو قرار شامل وعملي التوجه يجسد تقييما متعمقا للقيود الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي تفرضها على البلدان النامية غير الساحلية جغرافيتها.
    It has also commissioned four case studies on recent developments of transit transport systems in South-East Asia, South Asia, Latin America and southern and eastern Africa, as well as a study entitled " Infrastructure development in landlocked and transit developing countries: foreign aid, private investment and the transport cost burden on landlocked developing countries " . UN وأصدر المكتب أيضا تكليفا بإجراء دراسات لحالات إفرادية بشأن التطورات الحديثة لنظم النقل العابر في جنوب شرقي آسيا، وجنوب آسيا، وأمريكا اللاتينية، وجنوبي وشرقي أفريقيا، فضلا عن دراسة معنونة " تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية: المعونة الأجنبية، والاستثمار الخاص، وعبء تكاليف النقل على البلدان النامية غير الساحلية " .
    99. The consensus by WTO members on the Agreement on Trade Facilitation will bring specific benefits to landlocked developing countries by way of easing cumbersome border and customs procedures, lowering transit and transaction costs, increasing predictability and expediting the movement, release and clearance of goods. UN 99 - وسيعود توافق آراء الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة بمنافع محددة على البلدان النامية غير الساحلية عن طريق تخفيف الإجراءات الجمركية والحدودية المرهقة، وخفض تكاليف المرور العابر والمعاملات، وزيادة القدرة على التنبؤ، والتعجيل بحركة السلع والإفراج عنها وتخليصها.
    In June, it had hosted a high level international workshop on the Trade Facilitation Agreement of the World Trade Organization and its implications for landlocked developing countries. UN وخلال شهر يونيو، استضاف البلد حلقة عمل دولية رفيعة المستوى بشأن اتفاقية تسهيل التبادل التجاري لمنظمة التجارة العالمية و مدى تأثيرها على البلدان النامية غير الساحلية.
    They shall undertake and support studies on trade facilitation in order to clarify the benefits for landlocked developing countries of implementing existing instruments. UN وينبغي أن يجري الشركاء الإنمائيون دراسات بشأن تيسير التجارة من أجل توضيح الفوائد التي تعود على البلدان النامية غير الساحلية من تنفيذ الصكوك القائمة، وأن يقدموا الدعم لتلك الدراسات.
    14. In order to enable LLDCs to play an active role in the global trading system and to use trade as an instrument for growth and poverty alleviation, WTO-LLDC Members shall vigorously seek to ensure that their trade problems are effectively understood by other WTO Members and are prominently reflected in the Aid for Trade agenda. UN 14 - من أجل تمكين البلدان النامية غير الساحلية من الاضطلاع بدور نشط في النظام التجاري العالمي، ومن الاستفادة من التجارة كوسيلة لتحقيق النمو والتخفيف من وطأة الفقر، على البلدان النامية غير الساحلية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تسعى بقوة إلى كفالة أن تكون مشاكلها التجارية مفهومة بشكل جيد من جانب الأعضاء الآخرين في المنظمة، وأن تتجلى بصورة بارزة في برنامج المعونة من أجل التجارة.
    2. With regard to the first recommendation, the independent evaluators noted in their report that " the focus on LLDCs and SIDS is not clear enough and should be better established " (para. 61). UN 2- فيما يخص التوصية الأولى، فقد أشار المقيِّمون المستقلون في تقريرهم إلى أن " التركيز على البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ليس واضحاً وضوحاً كافياً وينبغي تحديده تحديداً أفضل " (الفقرة 61).
    That meeting, which he had had the honour to chair, had called upon the international community to provide greater support and assistance to mitigate the negative consequences of landlocked developing countries' geographical handicap. UN ودعا ذلك الاجتماع، الذي تشرف برئاسته، المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم والمساعدة بغية التخفيف من الآثار السلبية المترتبة على البلدان النامية غير الساحلية بسبب العائق الجغرافي.
    He recalled the Millennium Declaration and invited all to approach the review conference in a genuine spirit of partnership, with specific focused support for the landlocked developing countries. UN وذكّر الحضور بإعلان الألفية ودعا الجميع إلى التوجّه إلى المؤتمر الاستعراضي بروح من الشراكة الحقّة، مع تركيز الدعم على البلدان النامية غير الساحلية تحديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more