"على التحريض على" - Translation from Arabic to English

    • incitement to
        
    • the incitement
        
    • the provocation and incitement
        
    • on the advocacy
        
    • on incitements to
        
    • incitement and commission
        
    According to the Freedom of the Press Act, interventions against the contents of publications were allowed regarding cases of incitement to racial hatred. UN ووفقا لقانون حرية الصحافة، فإن التدخلات ضد مضمون المنشورات مسموح بها فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على التحريض على الكراهية العنصرية.
    The issue of defamation of religions should not be considered from a political perspective but from a strictly legal one, and should be addressed through the elimination of incitement to hatred based on religion and greater tolerance. UN وأضاف أنه لا ينبغي النظر في مسألة تشويه صورة الأديان من منظور سياسي، بل من منظور قانوني بحت، ويجب معالجتها من خلال القضاء على التحريض على الكراهية القائمة على أساس الدِين وعلى أساس التسامح.
    incitement to racial hatred is punished. UN كما يُعاقَب على التحريض على الكراهية العنصرية.
    Viet Nam shares the international community's common awareness of the need to severely punish the incitement of terrorist acts. UN تشاطر فييت نام إدراك المجتمع الدولي المشترك لضرورة إنزال عقوبة شديدة على التحريض على الأعمال الإرهابية.
    10. The Committee notes that Act No. 1,229 of 15 July 2005 on freedom of public expression criminalizes the provocation and incitement of racial hatred and violence. UN 10- تحيط اللجنة علماً بكون القانون رقم 1299 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 المتعلق بحرية التعبير العام يعاقب على التحريض على الكراهية وعلى العنف ذي الطابع العنصري.
    It requires no evidence of incitement to violence and lacks any objective standard for identifying disrespect. UN ولا يشترط هذا القانون أي دليل على التحريض على العنف ويفتقر إلى أي معيار موضوعي لتحديد عدم الاحترام.
    Belarus has established criminal liability for incitement to commit terrorism, including international terrorism. UN تترتب مسؤولية جنائية في بيلاروس على التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك أعمال الإرهاب الدولي.
    :: The Arab States must direct their media to assist Iraqis in calming matters in order to put an end to incitement to killing and terrorism in Iraq. UN قيام الدول العربية بتوجيه إعلامها لمساعدة العراقيين في التهدئة للقضاء على التحريض على القتل والإرهاب في العراق.
    The report also proposes a special prohibition against incitement to discriminate or harass. UN كما يقترح التقرير فرض حظر خاص على التحريض على التمييز أو التحرش.
    The Press Code provided for the punishment of incitement to racial discrimination. UN كما أن قانون الصحافة يعاقب على التحريض على التمييز العنصري.
    incitement to abortion is also punishable by two months to two years' imprisonment. UN كما يعاقب على التحريض على اﻹجهاض بالحبس من شهرين إلى عامين.
    Sex discrimination -- including on grounds of pregnancy, maternity, childbirth or sex change -- and incitement to discrimination are punishable under civil and criminal law. UN ويعاقب كل من القانون المدني والقانون الجنائي على التمييز القائم على أساس الجنس، بما في ذلك التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الولادة أو تغيير الجنس، كما يعاقب القانونان على التحريض على التمييز.
    Article 261 bis of the Swiss Criminal Code punishes incitement to hatred or discrimination based on race, ethnicity or religion. UN وتعاقب المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي في سويسرا على التحريض على الكراهية أو التمييز على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    It is much more rigorous, as indicated by article 102, under which the incitement to use illicit drugs or to commit any of the offences envisaged in articles 94 to 101 carries a penalty of life imprisonment, even if the offence is not consummated. UN وهو يتميز بقدر أكبر من الصرامة، بفضل أحكام المادة 102 التي تعاقب بالسجن مدى الحياة على التحريض على الاستخدام غير المشروع للمخدرات وارتكاب الجنح المبينة في المواد من 94 إلى 101 حتى ولو لم ينتج عن ارتكابها أي أثر.
    More and more frequently, these platforms, which explicitly propagate hatred by calling for exclusion and hostility, depict restrictions on incitement to racial hatred and discrimination as infringements of the freedom of opinion and speech. UN ولَشدّ ما تقوم هذه البرامج، التي تشيع الكراهية بخطاب يستبعد الآخر ويعاديه، بتصوير القيود المفروضة على التحريض على الكراهية والتمييز العنصريين على أنها انتهاكات لحرية الرأي والتعبير.
    The Criminal Code penalized incitement to hatred, discord and national, racial and religious intolerance by 3 to 5 years' imprisonment. UN والقانون الجنائي لجمهورية مقدونيا يعاقب على التحريض على الكراهية وبذر بذور الشقاق والتعصب الوطني والعرقي والديني بالسجن لمدد تتراوح ما بين ثلاث وخمس سنوات.
    230. the incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination shall be prohibited and punishable by law. UN ٠٣٢ - ويحظر القانون ويعاقب على التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز لأسباب قومية أو عرقية أو دينية أو سياسية.
    (10) The Committee notes that Act No. 1,229 of 15 July 2005 on freedom of public expression criminalizes the provocation and incitement of racial hatred and violence. UN 10) تحيط اللجنة علماً بكون القانون رقم 1299 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 المتعلق بحرية التعبير العام يعاقب على التحريض على الكراهية وعلى العنف ذي الطابع العنصري.
    Nevertheless, narrowly drawn restrictions may be placed on the advocacy of violence to achieve political goals or on political platforms that incite hatred or discrimination. UN غير أنه يمكن فرض قيود صارمة على التحريض على العنف لتحقيق أغراض سياسية وعلى البرامج السياسية التي تحض على الكراهية والتمييز.
    The national authorities are responsible for enforcing the constitutional prohibitions on incitements to hatred. UN والسلطات الوطنية مسؤولة عن تطبيق الحظر الدستوري على التحريض على الحقد.
    Punishing incitement and commission of racist acts and racist propaganda UN المعاقبة على التحريض على التمييز العنصري وعلى أفعاله والترويج له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more