"على التحقق" - Translation from Arabic to English

    • on verification
        
    • in the verification
        
    • for verification
        
    • to check
        
    • to verify
        
    • on the verification
        
    • of the verification
        
    • to the verification
        
    • of verification
        
    • on inspection
        
    • verifiability
        
    • to verification
        
    • to ascertain
        
    • on validating
        
    • on ascertaining
        
    The first session concentrated more on verification of destruction of weapons of mass destruction. UN ركزت الدورة الأولى أكثر على التحقق من تدمير أسلحة الدمار الشامل.
    Expert consultants in accounting and loss adjusting were retained to assist the Panel in the verification and valuation of the Claims. UN وتم توكيل خبراء استشاريين في مجال المحاسبة وتحديد قيمة الخسائر لمساعدة الفريق على التحقق من صحة المطالبات وتحديد قيمها.
    This is particularly true for verification of clandestine production of fissile material. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على التحقق من الإنتاج السري للمواد الانشطارية.
    You'll be able to check your messages on breaks. Open Subtitles سوف تكون قادرة على التحقق رسائلك على فواصل.
    The Joint Mission is working to verify building destruction activities. UN وتعكف البعثة المشتركة على التحقق من أنشطة تدمير المباني.
    (i) How can cooperation between States parties on the verification of the legitimacy and validity of travel or identity documents be improved? UN `1` كيف يمكن تحسين التعاون بين الدول الأطراف على التحقق من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية؟
    VI. Development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world UN سادسا - بناء القدرة على التحقق التي ستكون ضرورية لضمان تنفيذ اتفاقات نزع السلاح النووي، من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه
    The same principles would apply to the verification of self-sustainment. UN وتنطبق نفس المبادئ على التحقق من التوفير الذاتي للاحتياجات.
    The afternoon session will focus on verification of the FMCT. UN وستركز الجلسة المقرر عقدها بعد الظهر على التحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The second session focused on verification of the FMCT. UN ولقد ركزت الدورة الثانية على التحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In addition, as previously noted, the expert consultants assisted the Panel in the verification and valuation of the Claims. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما سبق ذكره، ساعد الخبراء الاستشاريون الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها.
    In addition, as previously noted, the expert consultants assisted the Panel in the verification and valuation of the Claims. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما سبق ذكره، ساعد الخبراء الاستشاريون الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها.
    We believe that the definitions in that text are appropriate for the purposes of a cut-off treaty without any provision for verification. UN ونعتقد أن التعاريف الواردة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بدون أي نص على التحقق.
    We believe that the definitions set forth in that text are appropriate for the purposes of an FMCT without any provision for verification. UN ونعتقد أن التعاريف المبينة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون أي نص على التحقق.
    Now, excuse me, but I've got to check my battery level, stretch my joystick hand, and get dressed above the shoulders. Open Subtitles الآن، عفوا، ولكن لقد حصلت على التحقق من مستوى البطارية، تمتد يد عصا التحكم،
    This guy, he feels like his voice isn't being heard, and make sure to check for any advocacy groups promoting morality or values. Open Subtitles ، لهذا الرجل، يشعر وكأن صوته غير مسموع ويحرص على التحقق من أي مجموعة . تدعو لتعزيز الأخلاق و القيم
    In this context, the Agency has been able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. UN وفي هذا السياق، بقيت الوكالة قادرة على التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلَنة في إيران.
    Thus, the OPCW is actively working on the verification of the destruction process. UN ومن ثم، تعمل المنظمة بنشاط على التحقق من عملية التدمير.
    VI. Development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world UN سادسا - بناء القدرة على التحقق التي ستكون ضرورية لضمان تنفيذ اتفاقات نزع السلاح النووي، من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه
    It was then asked whether the existing measures could be applied to the verification of an FMCT and, if so, how this could be achieved. UN وبعد ذلك، تساءل المشاركون عما إذا كان بالإمكان تطبيق التدابير القائمة على التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وكيف يمكن تطبيقها إذا كان الأمر كذلك.
    Such safeguards may consist of parental consent, the consent of a legal guardian, or other appropriate mechanism capable of verification and oversight. UN ويمكن أن تتمثل هذه الضمانات في موافقة الوالدين، أو موافقة الوصي القانوني، أو آلية مناسبة أخرى قادرة على التحقق والمراقبة.
    Additional emphasis on inspection of invoices and training UN وأوصى بمزيد من التركيز على التحقق من الفواتير وعلى التدريب
    We underline, however, that while moratoria serve as important confidence building measures, they cannot take the place of legally binding commitments that are indispensable for the effectiveness and verifiability of the regime. UN ونشير مع ذلك إلى أن الوقف الطوعي يشكل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة، بيد أنه لا يقوم مقام التعهدات الملزمة قانوناً التي لا غنى عنها لفعالية النظام وقدرته على التحقق.
    It is for this reason that the European Union attaches so much importance to verification of compliance with these agreements. UN ولهذا السبب يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبرى على التحقق من الامثتال لهذه الاتفاقات.
    The current transitional context makes it especially important to ascertain objectively the situation of human rights through an in situ mission. UN ويضفي سياق المرحلة الانتقالية الحالي أهمية خاصة على التحقق من حالة حقوق اﻹنسان بطريقة موضوعية بواسطة بعثة الى الموقع.
    The focus of research and development in the United Republic of Tanzania was on validating the usefulness of technologies locally and in improving value addition in agriculture. UN وتركز البحث والتطوير في جمهورية تنزانيا المتحدة على التحقق من فائدة التكنولوجيات على الصعيد المحلي وتحسين القيمة المضافة في الزراعة.
    291. Most delegations stated that they found the recommendations acceptable and agreed with the focus of the evaluation on ascertaining users' needs and providing services to them. UN ٢٩١ - ذكرت معظم الوفود أنها تجد التوصيات مقبولة وأنها توافق على تركيز التقييم على التحقق من احتياجات المستعملين وتقديم الخدمات لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more