"على التدابير الوقائية" - Translation from Arabic to English

    • on preventive measures
        
    • to preventive measures
        
    • on prevention measures
        
    • on preventative measures
        
    • protective measures
        
    • in preventive measures
        
    • focused on preventive
        
    • for the preventive measures
        
    We urge member States of the Register to focus on preventive measures against terrorism. UN وإننا نحث الدول الأعضاء في السجل على التركيز على التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب.
    We urge States members of the Register to focus on preventive measures against terrorism. UN ونحن نحث الدول الأعضاء في سجل الأمم المتحدة على أن تركز على التدابير الوقائية ضد الإرهاب.
    It was important that the international community focus on preventive measures. UN ومن المهم أن يركز المجتمع الدولي على التدابير الوقائية.
    For that reason, certain Member States now wished for the United Nations to be less active in peacekeeping and to give greater emphasis to preventive measures, such as preventive diplomacy, preventive deployment and other forms of action, including the participation of regional organizations in containing crises. UN ولهذا السبب ترغب بعض الدول اﻷعضاء في أن تكون اﻷمم المتحدة أقل نشاطا في حفظ السلام وأن تضع المزيد من التأكيد على التدابير الوقائية مثل الدبلوماسية الوقائية والانتشار الوقائي وغير ذلك من أشكال العمل، من بينها اشتراك المنظمات اﻹقليمية في احتواء اﻷزمات.
    The Committee considers that there is a need for stricter enforcement of standards of conduct and an intensified focus on prevention measures in those missions and requests that information on additional steps taken be provided in the next report of the Secretary-General. UN وترى اللجنة ضرورة التشدد في تطبيق معايير السلوك وتكثيف التركيز على التدابير الوقائية في هذه البعثات، وتطلب موافاتها بمعلومات عن الخطوات الإضافية المتخذة في التقرير المقبل للأمين العام.
    This chapter focuses on preventative measures while Chapter III outlines remedial measures. UN ويركز هذا الفصل على التدابير الوقائية بينما يوجز الفصل الثالث التدابير التصحيحية.
    In order to protect the environment effectively, it was necessary to focus on preventive measures. UN وبغية حماية البيئة بصورة فعالة ينبغي التركيز على التدابير الوقائية.
    Its programmes place particular emphasis on preventive measures. UN وتركز البرامج التي يضطلع بها بوجه خاص على التدابير الوقائية.
    Such strategies are based on respect for children's rights and focus on preventive measures linked to an analysis of causes. UN وتقوم هذه الاستراتيجيات على احترام حقوق الطفل والتركيز على التدابير الوقائية التي ترتبط بتحليل الأسباب.
    We must place the proper focus on preventive measures. UN ويجب علينا أن نركز على النحو السليم على التدابير الوقائية.
    It follows that while the United Nations must take action against perpetrators, it is crucial to concentrate on preventive measures. UN ومن ثم، فمن الأهمية بمكان، رغم وجوب أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات ضد الجناة، أن يجري التركيز على التدابير الوقائية.
    The Government has laid emphasis on preventive measures to avoid situations that are detrimental to children. UN وركزت الحكومة على التدابير الوقائية لتجنب الحالات التي تضر باﻷطفال.
    One delegation had stated that stateless persons were not entirely analogous to refugees and that UNHCR should, therefore, focus on preventive measures in the area of statelessness. UN وقد ذكر أحدهما أن عديمي الجنسية ليسوا مشابهين تماما للاجئين، وأن على المفوضية من ثم أن تركز على التدابير الوقائية في مجال انعدام الجنسية.
    Much emphasis was placed on preventive measures, including educational programmes focusing on young people. UN وينصب قدر كبير من التشديد على التدابير الوقائية بما فيها البرامج التثقيفية التي تركز على الشباب.
    Our experience leads us to suggest that greater emphasis be placed on preventive measures, and that the tools of mediation be employed as soon as early warning signs of conflict emerge. UN وبحكم تجربتنا، فإننا نقترح بأن يتم التركيز بشكل أكبر على التدابير الوقائية واستخدام أدوات الوساطة بمجرد ظهور علامات الإنذار المبكر.
    Others focused on preventive measures for specific locations such as public transportation, schools and jewellery shops or specific groups such as taxi drivers, youth or immigrants. UN وركزت دول أعضاء أخرى على التدابير الوقائية المتعلقة بأماكن محددة مثل وسائل النقل العام والمدارس ومحال المجوهرات أو مجموعات محددة مثل سائقي سيارات الأجرة أو الشباب أو المهاجرين.
    The action plan placed emphasis on preventive measures based on social policy and on the development of the social and health service system. UN وأضافت أن خطة العمل ركزت على التدابير الوقائية المتخذة بموجب السياسة الاجتماعية وعلى تنمية نظام الخدمات الاجتماعية والصحية.
    20. Belarus was of the view that in discussing the issue of corruption, the focus should be on preventive measures. UN 20- كان من رأي بيلاروس أن يوضع التركيز لدى مناقشة موضوع الفساد على التدابير الوقائية.
    It should not confine itself to preventive measures and cooperation among States in order to limit transboundary hazards and their consequences, but should include international liability for damages, or the obligation of States responsible for causing the damage to compensate affected countries. UN ولا ينبغي لها أن تقتصر في دراستها على التدابير الوقائية والتعاون فيما بين الدول للحد من المخاطر العابرة للحدود ومن عواقبها، بل ينبغي أن تدرج فيها موضوع المسؤولية الدولية عن دفع تعويضات، أو التزام الدول المسؤولة عن إحداث الضرر بتعويض البلدان المتضررة.
    Draft article 30 (b) should clarify whether the need for assurances of non-repetition of an internationally wrongful act applied to preventive measures taken by an international organization. UN المادة 30 (ب) انطباق أو عدم انطباق الحاجة إلى تأكيدات بعدم تكرار فعل غير مشروع دولي على التدابير الوقائية المتخذة من جانب منظمة دولية.
    Regarding children of parents living abroad, Romania is focusing on prevention measures and also is offering best services in order to maintain them in their familiar environment. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيش والداهم خارج البلد، قالت رومانيا إنها تركز على التدابير الوقائية وأنها تقدم أيضاً أفضل الخدمات لهؤلاء الأطفال بهدف إبقائهم في بيئتهم العائلية.
    Audit of the Conduct and Discipline Unit at UNMIL: " Focus on preventative measures may improve the state of discipline in UNMIL " UN مراجعة أداء الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في البعثة: " قد يُسهم التركيز على التدابير الوقائية في تحسين حالة الانضباط في البعثة "
    The termination or absence of such inviolability shall not affect protective measures that the Court may order pursuant to the Statute and the Rules of Procedure and Evidence with regard to documents and materials made available to or used by the Court. UN ولا يؤثر إنهاء أو انعدام هذه الحرمة على التدابير الوقائية التي قد تأمر المحكمة باتخاذها عملا بالنظام الأساسي وقواعد الإجراءات والإثبات بشأن المستندات والمواد المتاحة للمحكمة أو التي تستخدمها.
    These included heightening awareness of the problem among peacekeepers and training in preventive measures that was carried out by the Department's Training and Evaluation Service and the Medical Support Unit. UN ومن بين هذه التدابير تعزيز الوعي لدى هؤلاء الأفراد بهذه المشكلة والتدريب على التدابير الوقائية التي تضطلع بها دائرة التدريب والتقييم ووحدة الدعم الطبي بالإدارة.
    This applies mainly for the preventive measures. UN وينطبق هذا أساساً على التدابير الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more